Leandro Regueiro escribiu: >> VirtualBox estao traducindo a OSL da USC, vamos Keko e Fran; supoño que non >> lles faltará moito. >> >> Algúns dos que comentas si que están parcialmente traducidos. >> >> Tamén pode ser de interese a tradución de aplicacións douspuntocero como o >> xestor de tarefas Remember the milk, que non está completo en galego e faise >> directamente vía web (digo por ver todas as posibilidades) >> http://www.rememberthemilk.com/?hl=gl >> > > Xa postos podemos ver de traducir o Facebook, pero preferiria > centrarme en cousas que se poidan traducir cos programas que usamos a > miúdo. > > Iso si, o Virtualbox igual teria sido interesante. Por certo, atopei > info sobre a tradución de R, o programa de estatística, que pode que > lle interese traducilo a algunha das OSL dado que creo que o comezan a > usar nalgúns sitios... > > Ata logo, > Leandro Regueiro > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > Si é unha boa proposta, o contorno de estatística R non ten equipo de tradución ao galego e penso que unha OSL sería o ideal.
http://developer.r-project.org/TranslationTeams.html -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome @ mancomun.org> ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/69f43036/attachment.vcf