Leandro Regueiro escribiu:
>> VirtualBox estao traducindo a OSL da USC,  vamos Keko e Fran; supoño que non
>> lles faltará moito.
>>
>> Algúns dos que comentas si que están parcialmente traducidos.
>>
>> Tamén pode ser de interese a tradución de aplicacións douspuntocero como o
>> xestor de tarefas Remember the milk, que non está completo en galego e faise
>> directamente vía web (digo por ver todas as posibilidades)
>> http://www.rememberthemilk.com/?hl=gl
>>     
>
> Xa postos podemos ver de traducir o Facebook, pero preferiria
> centrarme en cousas que se poidan traducir cos programas que usamos a
> miúdo.
>
> Iso si, o Virtualbox igual teria sido interesante. Por certo, atopei
> info sobre a tradución de R, o programa de estatística, que pode que
> lle interese traducilo a algunha das OSL dado que creo que o comezan a
> usar nalgúns sitios...
>
> Ata logo,
>                     Leandro Regueiro
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>   
Si é unha boa proposta, o contorno de estatística R non ten equipo de 
tradución ao galego e penso que unha OSL sería o ideal.

http://developer.r-project.org/TranslationTeams.html



-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) 
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome @ mancomun.org>

------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : meixome.vcf
Tipo       : text/x-vcard
Tamaño     : 855 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/69f43036/attachment.vcf
 

Responderlle a