Pois pasa o ficheiro php a .po e despois fas a base de datos. É o
mellor creo eu.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 3/14/07, Daniel Muñiz Fontoira dmunhiz en gmail.com wrote:
A ver oh!, é o tipico ficheiro de idioma do joomla son todos iguais
neste caso é un compoñente (extensión,
Eu estivera dandolle voltas hai un ano mais ou menos. Pero o sistema
de cvs/svn ainda é moito para min. Se vos animades adiante.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 3/15/07, Nacho nacho.resa en gmail.com wrote:
Tendes as estatísticas na seguinte ligazón:
Xa verei que fago. Pero sexa como sexa hei de traducilo.
Grazas por todas as respostas.
Ainda que penso que halgo falla para que isto sexa tan complicado. Así
so quen saiba de informatica pode traducir, pero sigo dicindo que me
extraña que os de outros idiomas faga isto tan manual.
Saudos
Perdoade a pregunta, ¿porque queredes agora que anaconda estea
traducido? Preguntoo mais que nada porque leva o tema bastante tempo
abandonado en Trasno e ninguén se queixara antes.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 3/15/07, Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com wrote:
Eu
Leandro Regueiro escribió:
Perdoade a pregunta, ¿porque queredes agora que anaconda estea
traducido? Preguntoo mais que nada porque leva o tema bastante tempo
abandonado en Trasno e ninguén se queixara antes.
Hola Leandro:
Yo no sabía nada de que ya estuviera propuesto, pero se me ocurrió
adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070315/1f9f11b9/attachment.htm
Eu penso que o paquete era mellor que estivera no sitio
galician.mozdev.org se pode ser, claro?
Tamén sería bo que se puxese na portada que o equipo volta a estr activo
ou algo así.
Por certo, para cando está prevista a saida do thunderbird 2.0?
Como está a tradución? quen a está a facer?
Saudos