Ming H. (<2097632...@qq.com>) kirjutas 30.08.2021 kell 05:17:
> -- Original --
> From: "Mihkel Tõnnov" ;
> Send time: Monday, Aug 30, 2021 2:46 AM
> >
> >> To be more specific and clear, the UI "Common terms" here is actually
> >> saying "Daily used common terms,
-- Original --
From: "Mihkel Tõnnov" ;
Send time: Monday, Aug 30, 2021 2:46 AM
>
>> To be more specific and clear, the UI "Common terms" here is actually
>> saying "Daily used common terms, but not the same in both simplified and
>> traditional Chinese."
>>
>
Mihkel Tõnnov 於 2021年8月30日 週一,上午2:47寫道:
> Cheng-Chia Tseng () kirjutas 27.08.2021 kell 02:51:
>
>>
>> Yeah. It is used for Simplified and Traditional Chinese Conversion.
>>>
>>> Common terms are shared in both languages, like Fire “火”, Air “風”, Earth
>>> “土” ,Water “水” ,etc.
>>>
>>> However,
Cheng-Chia Tseng () kirjutas 27.08.2021 kell 02:51:
>
> Yeah. It is used for Simplified and Traditional Chinese Conversion.
>>
>> Common terms are shared in both languages, like Fire “火”, Air “風”, Earth
>> “土” ,Water “水” ,etc.
>>
>> However, different terms referring to the same thing exist
Thanks, this is a very good explanation.
Tuomas
Kevin Suo kirjoitti 27.8.2021 3:22:
As explained in the Help page:
*"Translate common terms*
Converts words with two or more characters that are in the list of
common terms. After the list is scanned, the remaining text is
converted character by
> Yeah. It is used for Simplified and Traditional Chinese Conversion.
>
> Common terms are shared in both languages, like Fire “火”, Air “風”, Earth
> “土” ,Water “水” ,etc.
>
> However, different terms referring to the same thing exist between China
> and Taiwan.
> For example, potato is “土豆” in
Kevin Suo 於 2021年8月27日 週五 上午8:24寫道:
> As explained in the Help page:
>
> *"Translate common terms*
> Converts words with two or more characters that are in the list of
> common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted
> character by character."
>
> The "Common Terms"
Mihkel Tõnnov 於 2021年8月27日 週五,上午5:26寫道:
> Hi,
>
> Tuomas Hietala () kirjutas 25.08.2021 kell 19:10:
>
> > Hello Sophie,
> >
> > sophi kirjoitti 25.8.2021 18:56:
> > > below, there is the extended tip:
> > > > > context="chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms">Converts
> > > words with
As explained in the Help page:
*"Translate common terms*
Converts words with two or more characters that are in the list of
common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted
character by character."
The "Common Terms" list can be found on the UI if you open "Tools >
Hi,
Tuomas Hietala () kirjutas 25.08.2021 kell 19:10:
> Hello Sophie,
>
> sophi kirjoitti 25.8.2021 18:56:
> > below, there is the extended tip:
> > > context="chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms">Converts
> > words with two or more characters that are in the list of common terms.
Hello Sophie,
sophi kirjoitti 25.8.2021 18:56:
below, there is the extended tip:
Converts
words with two or more characters that are in the list of common terms.
After the list is scanned, the remaining text is converted character by
character.
So I'd say frequently occurring terms that are in
Hi Tuomas,
Le 25/08/2021 à 17:36, Tuomas Hietala a écrit :
> Hello all,
>
> Does anyone know in which sense is the word "common" used in the
> following string?
> https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svxmessages/en/?checksum=904e3236f1d69307
>
>
> In other words,
Hello all,
Does anyone know in which sense is the word "common" used in the
following string?
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svxmessages/en/?checksum=904e3236f1d69307
In other words, is the meaning "translate mutually shared terms",
"translate frequently
13 matches
Mail list logo