Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-30 Thread materspei
Hi sorry for those additional signs in my translation, probably  mailbox do something. Anyway if you get them again i will try to send email from my gmail account. Heres translation of what youve send me.EN: Its easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all major

Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-29 Thread Matthias Seidel
Hi, see my other mail. I have been able to extract everything except one sentence I could not find. Additionally there are some popups to translate... Regards, Matthias Am 29.05.2017 um 07:56 schrieb Pp: > No problem i will send this email again tomorrow , because today I don't have > access

Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-28 Thread Pp
No problem i will send this email again tomorrow , because today I don't have access to internet. Wysłane z telefonu Sony Ericsson Xperia arc Użytkownik Matthias Seidel napisał: >Hi, > >Thank you for your translations, there is always room for improvement. ;-) >

Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-27 Thread Matthias Seidel
Simply do it yourself: ;-) https://openoffice.apache.org/mailing-lists.html#localization-mailing-list-public Kind regards, Matthias Am 27.05.2017 um 15:14 schrieb i...@wpta.ac.uk: > please remove me from this > > Kind regards, Vladimir > >> On 27 May 2017, at 14:11, Matthias Seidel

Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-27 Thread i...@wpta.ac.uk
please remove me from this Kind regards, Vladimir > On 27 May 2017, at 14:11, Matthias Seidel wrote: > > Hi, > > Thank you for your translations, there is always room for improvement. ;-) > > You can always see the original by going to

Re: Odp: Re: Polish translation

2017-05-27 Thread Matthias Seidel
Hi, Thank you for your translations, there is always room for improvement. ;-) You can always see the original by going to https://www.openoffice.org. So in this case it is "Apache OpenOffice 4.1.3 released" It just means: Apache OpenOffice 4.1.3 is released/available. How would you translate