Emilie Laffray emilie.laffray at gmail.com writes:
For example the Imperial Palace in Tokyo would have
name:en=Imperial Palace
name:jp at Romaji=koukyo
name:jp=??
However, I do believe that translitteration
is worthy of appearing in name:en when none exists.
I agree that when no
Ed Avis wrote:
This is not really name:en, more like name:j...@romaji.
For example the Imperial Palace in Tokyo would have
name:en=Imperial Palace
name:j...@romaji=koukyo
name:jp=??
Similar considerations apply to countries with more than one alphabet, for
example
I would
Emilie,
If you are going to add machine-created romaji transliterations, then
I strongly suggest that you put them into name:jp_rm (as given in the
Japanese mappers' specification above) and do not put them into name:en.
See: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Japan_tagging#Names
Using
mikel_ma...@yahoo.com
Cc: Ævar Arnfjörð Bjarmason ava...@gmail.com; Stefan Baebler
stefan.baeb...@gmail.com; talk@openstreetmap.org; David Sasaki
osopec...@gmail.com
Sent: Monday, July 27, 2009 4:24:00 AM
Subject: RE: [OSM-talk] i18n-rich areas on the map
Not all map features need translating
Mikel Maron wrote:
Very good point, and feature suggestion.
I've started a wiki page on this project. Please contribute!
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Translation_Interface
Hello,
one of the thing that I am working on (at least initially on design) is
a translation website, as I
On Wed, Jul 22, 2009 at 6:12 PM, Ævar Arnfjörð
Bjarmasonava...@gmail.com wrote:
On Wed, Jul 22, 2009 at 4:37 PM, Ed Avise...@waniasset.com wrote:
Ævar Arnfjörð Bjarmason avarab at gmail.com writes:
http://cassini.toolserver.org/browse-fr.html
http://cassini.toolserver.org/browse-nl.html
The
Very nice!
What i miss is getting a bigger map. If there is a thumbnail map
embedded into an article people would normally click it in order to
see the map in better detail (normally on a bigger map), not to
navigate in a thumbnail sized slippy map. There needs to be some
intuitive way to switch
Hi!
On Sat, Jul 25, 2009 at 8:22 AM, Mikel Maronmikel_ma...@yahoo.com wrote:
There's a huge community of translators on the web. OpenStreetMap can work
with them directly.
Wikipedia, Global Voices, Meedan, and many more working on content.
Ubuntu, Fedora, OpenOffice, and many many more
From: Shaun McDonald sh...@shaunmcdonald.me.uk
On 23 Jul 2009, at 09:17, Ævar Arnfjörð Bjarmason wrote:
On Wed, Jul 22, 2009 at 11:34 PM, 80n80n...@gmail.com wrote:
ti...@home uses this technique of a basemap with no captions and a text
layer for lowzoom tiles (z1 through z6) .
From: Ævar Arnfjörð Bjarmason ava...@gmail.com
On Thu, Jul 23, 2009 at 4:58 AM, Stefan Baeblerstefan.baeb...@gmail.com
wrote:
Are there any further plans to translate the maps based on wikipedia data?
Would that various names be better imported into main OSM db or just
into the DB for
On Wed, Jul 22, 2009 at 11:34 PM, 80n80n...@gmail.com wrote:
ti...@home uses this technique of a basemap with no captions and a text
layer for lowzoom tiles (z1 through z6) . Currently they are combined on
the server to create a composite image using some GD library I think. This
seems to
On Thu, Jul 23, 2009 at 4:58 AM, Stefan Baeblerstefan.baeb...@gmail.com wrote:
Are there any further plans to translate the maps based on wikipedia data?
Would that various names be better imported into main OSM db or just
into the DB for rendering?
Will this translation be done based only on
On 23 Jul 2009, at 09:17, Ævar Arnfjörð Bjarmason wrote:
On Wed, Jul 22, 2009 at 11:34 PM, 80n80n...@gmail.com wrote:
ti...@home uses this technique of a basemap with no captions and a
text
layer for lowzoom tiles (z1 through z6) . Currently they are
combined on
the server to create a
Shaun McDonald wrote:
Yeah it would be neat to render a captionless layer in mapnik and then
overlay text on it.
Can mapnik support that? I'd have thought adding any sort of text to
the map might have implications for the rendering itself.
The problem is being able to do the text collision
On Thursday 23 July 2009 11:09:32 Shaun McDonald wrote:
On 23 Jul 2009, at 09:17, Ævar Arnfjörð Bjarmason wrote:
Yeah it would be neat to render a captionless layer in mapnik and then
overlay text on it.
Can mapnik support that? I'd have thought adding any sort of text to
the map might
On Wed, Jul 22, 2009 at 1:25 AM, Aude (Kate)maps2w...@gmail.com wrote:
I recommend using OSM data for Brussels, Belgium to test multilingual
rendering. The street signs there have street names in both French
and Dutch. Likewise, the OSM data contains name:fr and name:nl tags
for street
Ævar Arnfjörð Bjarmason avarab at gmail.com writes:
http://cassini.toolserver.org/browse-fr.html
http://cassini.toolserver.org/browse-nl.html
This is very cool. I note that a lot of the tiles are the same, so the disk
space requirement wouldn't be too impossible.
Do you plan to support 'my
On Wed, Jul 22, 2009 at 4:37 PM, Ed Avise...@waniasset.com wrote:
Ævar Arnfjörð Bjarmason avarab at gmail.com writes:
http://cassini.toolserver.org/browse-fr.html
http://cassini.toolserver.org/browse-nl.html
The rest are now up at http://cassini.toolserver.org/tile-browse/
This is very cool.
From: Ævar Arnfjörð Bjarmason ava...@gmail.com
The rest are now up at http://cassini.toolserver.org/tile-browse/
These are great!!
(though I think we may just have crashed your renderd with loads of requests)
I realize this is just a proof of concept, but
On Wed, Jul 22, 2009 at 7:08 PM, Mikel Maronmikel_ma...@yahoo.com wrote:
The rest are now up at http://cassini.toolserver.org/tile-browse/
These are great!!
(though I think we may just have crashed your renderd with loads of
requests)
That was part of the plan:) Let's see how it does with
On Wed, Jul 22, 2009 at 8:48 PM, Ævar Arnfjörð Bjarmason
ava...@gmail.comwrote:
On Wed, Jul 22, 2009 at 7:08 PM, Mikel Maronmikel_ma...@yahoo.com wrote:
The rest are now up at http://cassini.toolserver.org/tile-browse/
These are great!!
(though I think we may just have crashed your
Looks very nice!
Are there any further plans to translate the maps based on wikipedia data?
Would that various names be better imported into main OSM db or just
into the DB for rendering?
Will this translation be done based only on language links in existing
articles or also based on lists of
I'm doing some experiments with multilingular rendering (for deploying
on Wikimedia sites, see Maps-l) but I'm lacking good test data.
What areas on the OSM map are especially rich in name:$code tags for
different languages? Preferably down to street level.
I thought Gaza might be pretty good
On Tue, 21 Jul 2009 22:05:40 +, Ævar Arnfjörð Bjarmason
ava...@gmail.com wrote:
I'm doing some experiments with multilingular rendering (for deploying
on Wikimedia sites, see Maps-l) but I'm lacking good test data.
What areas on the OSM map are especially rich in name:$code tags for
Aude (Kate) schreef:
I recommend using OSM data for Brussels, Belgium to test multilingual
rendering. The street signs there have street names in both French
and Dutch. Likewise, the OSM data contains name:fr and name:nl tags
for street names.
I've been in Southern France and saw some
25 matches
Mail list logo