Pieren a écrit :
> reg_name pour régional. Ca peut être un dialecte local, du corse, de
> l'alsacien, de l'occitan, etc. Ca sort un peu des conventions de namespaces
> plus orienté international.
> Pieren
>
> 2008/6/12 Olivier Boudet <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>> 2008/6/11 Denis <[EMAIL PROTECTED]>:
reg_name pour régional. Ca peut être un dialecte local, du corse, de
l'alsacien, de l'occitan, etc. Ca sort un peu des conventions de namespaces
plus orienté international.
Pieren
2008/6/12 Olivier Boudet <[EMAIL PROTECTED]>:
> 2008/6/11 Denis <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>>
>> et moi celui de reg_name
2008/6/11 Denis <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> et moi celui de reg_name (probablement encore moins documenté) que j'ai
> utilisé pour prendre en compte le bilinguisme de certaines plaques de
> rues de mon quartier : exemples : Düwestoss -> rue des pigeons ;
> Falikewâj -> rue du faucon. C'est ici :
> ht
d'apres moi le tag "alt_name" devrait etre utilise, si on considere que cette
version alternative est un match a 100%. Ceci pour trier les resultats.
C'est evident que namefinder devrait trouver les noms, meme s'il manque un
tiret ou similaire, mais dans ce cas je classerais le resultat differeme
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Je crois me souvenir qu'en Corse il y a pas mal de doubles appellations,
ne serait ce que pour les villages.
Denis a écrit :
> Pieren a écrit :
>> Je voudrais juste signaler qu'il existe le tag alt_name (non documenté pour
>> l'instant dans les map fe
Pieren a écrit :
> Je voudrais juste signaler qu'il existe le tag alt_name (non documenté pour
> l'instant dans les map features) pour donner une orthographe différente et
> qui est déjà utilisé par le namefinder. Vous ne savez pas à priori quelle
> syntaxe sera utilisée par quelqu'un qui cherche c
2008/6/11 Pieren :
> Je voudrais juste signaler qu'il existe le tag alt_name (non documenté pour
> l'instant dans les map features) pour donner une orthographe différente et
> qui est déjà utilisé par le namefinder. Vous ne savez pas à priori quelle
> syntaxe sera utilisée par quelqu'un qui cherche
Je voudrais juste signaler qu'il existe le tag alt_name (non documenté pour
l'instant dans les map features) pour donner une orthographe différente et
qui est déjà utilisé par le namefinder. Vous ne savez pas à priori quelle
syntaxe sera utilisée par quelqu'un qui cherche cette rue.
Ref: http://li
> Tu peux signaler l'erreur au service de la voirie, et pourquoi pas
> commencer une galerie des plaques erronées sur le wiki. (perso j'ai
> souvent constaté des différences d'accentuation, mais pas plus)
>
A Lille, il y a une rue dont les plaques en vis à vis ont une
orthographe différente,
Le Tue, 10 Jun 2008 18:26:25 +0200,
murphy2712.nospam <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Lors de la festographie de Rennes, j'ai mappé ce quartier [1].
>
> Un petit soucis cependant, j'ai photographié 2 noms sensiblement
> différents pour une même rue :
> - rue Glais-Bisoin [1]
> - rue Glais Bizoin
Le cas ne doit pas être si rare...
Chez moi, toutes les cartes et plans mentionnent la rue Nicolas CHAPUIS,
ainsi que les anciennes plaques de rue, mais les nouvelles indiquent Nicolas
CHAPUY. En fait l'orthographe originale avait était altérée dans le temps et
une orthographe "nordiste" s'était im
> J'ai opté pour le plus populaire "Glais-Bizoin", étant aussi une
> combinaison des 2 plaques réelles de la rue :)
D'après un plan [1] de la ville, référencé sur le site officiel [2] de
la ville, ce serait "Rue Glais Bizoin".
[1] http://carto.win.rennes.customers.artful.net/Georennes/web/
[2] ht
murphy2712.nospam a écrit :
>
> Un petit soucis cependant, j'ai photographié 2 noms sensiblement
> différents pour une même rue :
> - rue Glais-Bisoin [1]
> - rue Glais Bizoin [2]
D'après Google, on trouve sur le net :
environ 5500 pages parlant de "Glais Bizoin"
environ 6 pages parlant de "Glais
13 matches
Mail list logo