Hallo Markus, > Sollte /auf der Standard-OSM-Karte/ nur in Ausnahmefällen in > anderssprachigen Orten verwendet werden: > - bilinguale Orte: Genf (CH) > - DE/CH/AT-staatlich anerkannte Schreibweise: Rom, Paris (Exonym)) > Keinesfalls in früher deutschsprachigen Orten (Imperialismus).
Ich glaube, Du lebst inzwischen schon zu lange in Deutschland.. ;-) Genf ist genauso französischsprachig wie Paris; die grösste bilinguale Stadt in der Schweiz ist Biel/Bienne (die übrigens offiziell diesen Doppelnamen trägt): http://de.wikipedia.org/wiki/Biel/Bienne#Bev.C3.B6lkerung In der ganzen Stadt sind die Strassen zweisprachig angeschrieben - in OSM aber bisher nur auf deutsch erfasst. Wer also mal da im Urlaub sein sollte.. Wie Du selber auch schreibst, ist die Namensgebung (leider) häufig ein Minenfeld, da auch politische und geschichtliche Machtansprüche mit- spielen. > Es reicht eine Karte für jede Weltschrift: Insbesondere, da es sich bei ausländischen Namen häufig nicht um Über- setzungen in die Inlandssprache handelt, sondern um unterschiedliche Transkriptionen der 'ausländischen Laute': http://de.wikipedia.org/wiki/Transkription_%28Schreibung%29 Gruss, Thomas _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de