Sorry - I forgot to send this message to the list as well as Bill.  I'm
always doing that.

Monica

----- Original Message -----
From: Monica Hall <[EMAIL PROTECTED]>
To: bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, May 21, 2005 6:38 AM
Subject: Re: vihuelina


> This came up some time ago on Lutenet. This is the message which a Spanish
> speaking member sent us -
>
> Dear Stewart, Monica, and all,
>
> This is an answer to your question about how the spanish word "bordón"
> came to have the meaning of a pilgrim´s staff.
>
> But first let me enlarge the two meanings Monica Hall mentions, after
> consulting three very comprehensive spanish dictionaries:
> - Seco / Andrés / Ramos : Diccionario del español actual. Madrid 1999.
> - María Moliner : Diccionario de uso del español. Madrid 1986.
> - Corominas / Pascual : Diccionario crítico etimológico castellano e
> hispánico. Madrid 1980.
>
> 1. Stick with a size bigger than a man's height.
> 2. Word or phrase which is, because of a bad habit, unnecesarily
> repeated again and again.
> 3. That fixed group of  verses or stanza (the refrain) that is repeated
> in a song: A, refrain, B, refrain, C, refrain, D.
> 4a. Low accompaniment sound.
> 4b. In a string instrument, thick string with a low pitch.
> 5. Gut string placed diametrically under the lower plane of a drum.
> 6. Word referred to things with a cord or lace shape. For instance, the
> uppermost line of tiles where the two slopes of a roof converge.
> 7. Gut string for holding open a conduit (med).
> 8. The omission a typesetter makes when composing a text (print).
>
> There is also a very interesting meaning under "bordonear", the related
> verb which means "buzzing", the sound big insects make when flying. This
> meaning of "bordonear" is: refraining from working, being lazy !
>
> Now let's go to the etimology and the history of the meaning:
>
> María Moliner: The origin of "bordón" is possibly in "bohordo", derived
> from germanic "huerde", enclosure.
> "Bohordo" means a short spear, but also a certain type of stalk or stem,
> for instance like the one the lily has.
>
> Joan Corominas: The latin word "burdo" (mule) took the meaning of
> sustainer, therefore "bordón" means stick, and also spear.
>
> In any case, nowadays in Spain, and without consulting dictionaries,
> "bordón" refears to the three thicker strings in the guitar (E, A, d).
>
> Best regards,
>
> Manolo Laguillo
> Barcelona
>
> As you can see it can mean a lot of things!  It doesn't tell us when it
> first came into use though. In some contexts it might mean a drone,
> something which is repeated over and over again, but if Mudarra's phrase
is
> translated "it has to have a drone on the fourth course" this would mean
> that it had to have a string which sounded the same pitch constantly
> throughout the piece, not that it was tuned a fifth below the 3rd course.
>
> Covarrubias' dictionary is regarded as authoritative for the 16th century.
> There may be other dictionaries closer to Mudarra but I don't have these
to
> hand.
>
> Incidentally Nicolas Doisi de Velasco refers to bordones on the guitar in
> 1640 some 30 years before Sanz.  He says "it is better to string it with
> bourdons than without".
>
> Best wishes
>
> Monica
>
>
>
> --
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
> To: Lex Eisenhardt <[EMAIL PROTECTED]>; Monica Hall
> <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: vihuela <vihuela@cs.dartmouth.edu>
> Sent: Friday, May 20, 2005 12:10 PM
> Subject: Re: vihuelina
>
>
> >
> > --- Lex Eisenhardt <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Why is this important? Mudarra's remark would be by
> > > far the earliest
> > > reference to a guitar in re-entrant tuning. Bermudo
> > > discusses the high
> > > strings that accompany the usual (?) low ones.
> > > Mudarra would be the first to
> > > do the opposite.
> >
> > placing its intended meaning aside for the moment,
> > what's the earliest documented use of the word
> > "bordon?" where did it come from - which language?
> > not speaking spanish, i have to ask if "cuerda con
> > octava" or something similar - like "strings that
> > accompany the usual (?) low ones" quoted above - was
> > ever mentioned prior to the use of the word "bordon?"
> >
> >
> > couldn't find anything in my latin dictionary to link
> > it to border in the sense of limit but if "border" is
> > implied i imagine it means adjacent or adjoin.
> >
> > - bill
> >
> > "and thus i made...a small vihuela from the shell of a creepy
crawly..." -
> Don Gonzalo de Guerrero (1512), "Historias de la Conquista del Mayab" by
Fra
> Joseph of San Buenaventura.  go to:
> http://www.charango.cl/paginas/quieninvento.htm
> >
> >
> >
> >
> >
> > ___________________________________________________________
> > Yahoo! Messenger - want a free and easy way to contact your friends
> online? http://uk.messenger.yahoo.com
> >
>



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to