On Sun, 11 Mar 2001, Sam TH wrote: > I think the TODO icons actively make AbiWord less useful and harder to > use, and that therefore are not a good idea. People who are likely to > be willing to translate will notice the fallback text as well. I see your point, but I don't completely agree. I think that people seeing the fallback text are just as likely to think that AbiWord hasn't been correctly internationalized as they are to think that that particular string needs to be translated. -Tom
- Re: how should we localize locale names? Dom Lachowicz
- Re: how should we localize locale names? Paul Rohr
- Re: how should we localize locale names? Hubert Figuiere
- Re: how should we localize locale names? Paul Rohr
- Re: how should we localize locale na... Hubert Figuiere
- MacOS details (was Re: how shou... Paul Rohr
- Re: how should we localize locale names? Karl Ove Hufthammer
- Re: how should we localize locale names? Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: how should we localize locale names? Tom Briggs
- Re: how should we localize locale na... Sam TH
- Re: how should we localize loca... Tom Briggs
- Re: how should we localize ... Michael D. Pritchett
- Re: how should we localize ... Tom Briggs
- Re: how should we localize ... Michael D. Pritchett
- TODO icons and labels (was ... Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: TODO icons and labels (... Tom Briggs
- Re: TODO icons and labels (... Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: TODO icons and labels (... Kevin Vajk
- Re: TODO icons and labels Paul Rohr
- Re: TODO icons and labels Vlad Harchev
- consensus? (was Re: TODO i... Paul Rohr
