On Sun, 11 Mar 2001, [iso-8859-1] Joaqu�n Cuenca Abela wrote: > For instance, I'm the maintainer of the spanish translation, and when > I see a TODO label or toolbar item, it only gives me a reason to > change the LANG to en_US. Then I submit to you that you shouldn't be maintaining the Spanish translation. Maybe falling back to English works for you, but what about those people that don't speak English? TODO icons are as incomprehensible to them as English icons - why place the burden on the user when we should be placing it on the translator? -Tom
- Re: how should we localize locale names? Karl Ove Hufthammer
- Re: how should we localize locale names? Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: how should we localize locale names? Tom Briggs
- Re: how should we localize locale names? Sam TH
- Re: how should we localize locale names? Tom Briggs
- Re: how should we localize locale na... Michael D. Pritchett
- Re: how should we localize locale na... Tom Briggs
- Re: how should we localize locale na... Michael D. Pritchett
- TODO icons and labels (was Re: how s... Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: TODO icons and labels (was Re: h... Tom Briggs
- Re: TODO icons and labels (was Re: h... Joaqu�n Cuenca Abela
- Re: TODO icons and labels (was Re: h... Kevin Vajk
- Re: TODO icons and labels Paul Rohr
- Re: TODO icons and labels Vlad Harchev
- consensus? (was Re: TODO icons and ... Paul Rohr
- Re: consensus? (was Re: TODO icons ... Vlad Harchev
- Re: TODO icons and labels Joaquin Cuenca Abela
- apology (was Re: TODO icons and labe... Paul Rohr
- Re: TODO icons and labels (was Re: h... Tomas Frydrych
- Re: TODO icons and labels (was Re: h... Alan Horkan
