2011/9/22 Jimmy O'Regan <[email protected]>
>
>
> > non-Aranese Occitan would behave as French, as (South?) Catalan does,
> > regarding Spanish) On the other side I don't have yet experience in the
> > translation into a Romance language, but I'm also not sure whether a
> generic
> > straightforward macro for Noun Phrases could be done for dealing with
> this
> > kind of adjectives. Jimmy has a lot more of experience than I, but I
> > imagined just the opposite: that a dictionary solution may be easier
> despite
> > the growing of rules I'd cost.
>
> It could be done with macros, but I wouldn't do it that way, because
> it would all but guarantee that only a handful of people could ever
> modify it. I wouldn't do it as a set of separate rules, either,
> because that greatly increases the chances that a future change to one
> will not be reflected in others. I'd do it as a set of conditions
> within a single rule.
>
If a single rule could do the work, I agree, but I think always quite a lot
of rules have to deal with noun phrases in t1x, e.g. in es > en. I can't see
how a single rule could solve the problem.
Hèctor
------------------------------------------------------------------------------
All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
definitive record of customers, application performance, security
threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy1
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff