Hi, well, I think it's a good idea to be able to translate the not uncommon formal Swedish "undertecknad" instead of "jag" = I. I've changed the translation to "undertegnede", as Keld suggested. But it still doesn't work.
As far as I can see, the requested form is available in the Danish monodix. What am I doing wrong? Before da monodix: ^undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><nom>/undertegnede<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ da monodix: <pardef n="undertegnede__prn"> <e a="PT"> <p><l></l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="sg"/><s n="nom"/></r></p></e> <e> <p><l></l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="sg"/><s n="acc"/></r></p></e> <e> <p><l>s</l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="sg"/><s n="gen"/></r></p></e> <e> <p><l></l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="pl"/><s n="nom"/></r></p></e> <e> <p><l></l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="pl"/><s n="acc"/></r></p></e> <e> <p><l>s</l> <r><s n="prn"/><s n="pers"/><s n="p3"/><s n="ut"/><s n="pl"/><s n="gen"/></r></p></e> </pardef> Yours, Per Tunedal On Wed, Jan 30, 2013, at 14:15, Kevin Brubeck Unhammer wrote: > Per Tunedal <[email protected]> > writes: > > > Hi again, > > one more example: > > Det kan undertecknad självfallet inte alls instämma i. > > > > ^Det/Den<det><def><nt><sg>/Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>/Det<prn><pers><p3><nt><sg><acc>$ > > ^kan/kunna<vbmod><pres><actv>$ > > ^undertecknad/underteckna<vblex><pp><ut><sg><ind>/undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><nom>/undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><acc>$ > > ^självfallet/*självfallet$ ^inte/inte<adv>$ > > ^alls/all<prn><def><ut><sg><gen>/all<prn><def><ut><sg><gen><compound-R>$ > > ^instämma/*instämma$ ^i/i<pr>$^./.<sent>$ > > > > ^Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>$ ^kunna<vbmod><pres><actv>$ > > ^undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ ^*självfallet$ ^inte<adv>$ > > ^all<prn><def><ut><sg><gen>$ ^*instämma$ ^i<pr>$^.<sent>$ > > Should "undertecknad" really be analysed as a pronoun?? > > > ^Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>$ ^kunna<vbmod><pres><actv>$ > > ^undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ ^*självfallet$ ^inte<adv>$ > > ^all<prn><def><ut><sg><gen>$ ^*instämma$ ^i<pr>$^.<sent>$ > > > > ^Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>/Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>$ > > ^kunna<vbmod><pres><actv>/kunne<vbmod><pres><actv>$ > > ^undertecknad<prn><pers><p3><ut><sg><nom>/underskriver<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ > > ^*självfallet/*självfallet$ ^inte<adv>/ikke<adv>$ > > ^all<prn><def><ut><sg><gen>/al<prn><def><ut><sg><gen>$ > > ^*instämma/*instämma$ ^i<pr>/i<pr>$^.<sent>/.<sent>$ > > > > ^Det<prn><pers><p3><nt><sg><nom>$ ^kunne<vbmod><pres><actv>$ > > ^underskriver<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ ^*självfallet$ ^ikke<adv>$ > > ^al<prn><def><ut><sg><gen>$ ^*instämma$ ^i<pr>$^.<sent>$ > > > > Det kan #underskriver *självfallet ikke als *instämma i. > > The # is introduced because there's no > ^underskriver<prn><pers><p3><ut><sg><nom>$ in da.dix (and I'd say that's > a good thing!). > > -- > Kevin Brubeck Unhammer > > GPG: 0x766AC60C > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Everyone hates slow websites. So do we. > Make your web apps faster with AppDynamics > Download AppDynamics Lite for free today: > http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_jan > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff ------------------------------------------------------------------------------ Everyone hates slow websites. So do we. Make your web apps faster with AppDynamics Download AppDynamics Lite for free today: http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_jan _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
