On 18 July 2014 12:00, Santhosh Thottingal <[email protected]> wrote: > On Friday, July 18, 2014, Jim O'Regan <[email protected]> wrote: >> >> All there is to go on now is the tag 'Traducción de contenido'; I >> would presume that a live version would add a template to mention that >> the text was translated, but that would vary by target. >> > > Yes, we plan to add a category for published articles. > >> >> Santhosh, it would be very useful to us if the revision message >> contained both the revision ID of the original article, and the >> version of the translation data used. We can then at least partly >> automate some of the improvements Hèctor mentions. > > > At present, we save this information in database as part of publishing > process. We also use this data for our analytics purpose. In a long run, we > want to publish the source-target contents as dumps for interested people. > Probably we can provide an API for that too. Feeding the content pairs back > to MT systems is something we will consider seriously.
Great! Thanks for the quick answer! -- <Sefam> Are any of the mentors around? <jimregan> yes, they're the ones trolling you ------------------------------------------------------------------------------ Want fast and easy access to all the code in your enterprise? Index and search up to 200,000 lines of code with a free copy of Black Duck Code Sight - the same software that powers the world's largest code search on Ohloh, the Black Duck Open Hub! Try it now. http://p.sf.net/sfu/bds _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
