Gabriel, Each translation pair has to be developed specially, and takes quite a bit of time and effort. Usually developers don't focus their time on pairs like Yiddish-Klingon or Guaraní-Khakas because of low practical application.
Hèctor suggested beta.apertium.org. This site has unreleased pairs (ones that still do not translate cleanly), and also offers a "pivot/chained translation" feature, where you can translate between two languages which do not have a developed pair as long as there is some path of pairs between them. I hope this clarifies the limitation, and helps you find a work-around. -- Jonathan On Sun, Aug 16, 2020, 01:52 Medina, Gabriel <medi...@umtsd.org> wrote: > When I pick a language, it only highlights specific ones I can only > choose, which depends on the language you pick, which makes translating > languages very limited. > > On Sat, Aug 15, 2020 at 3:25 PM Jonathan Washington < > jonathan.n.washing...@gmail.com> wrote: > >> Gabriel, >> >> Could you clarify what you mean by "language barriers"? >> >> -- >> Jonathan >> >> On Sat, Aug 15, 2020, 13:40 Medina, Gabriel <medi...@umtsd.org> wrote: >> >>> Does this have something to do with the language barriers for all >>> languages on the online translator? >>> >>> On Sat, Aug 15, 2020 at 1:03 PM Marc Riera Irigoyen < >>> marc.riera.irigo...@gmail.com> wrote: >>> >>>> I've been able to reproduce the loop and fix it. It was mainly due to >>>> an unexpected pattern in the testvoc script, but there was also a typo in >>>> the bidix that contributed to the problem. >>>> >>>> 1. The testvoc script did not account for bidix entries with empty >>>> translations and would add extra slashes in many cases. These are used to >>>> test multiple translations for a single entry, which is done by an awk >>>> script in a while loop that could not be escaped. I have fixed the issue >>>> with the extra slashes and changed the while loop to a for limited to 50 >>>> iterations. This should be enough for any pair and the loop includes a >>>> condition to escape it before the 50 iterations, so there is no extra >>>> unnecessary processing. I'll post a pull request directly to the repo with >>>> the fixes shortly. >>>> 2. There is an entry in the bidix (and probably Arpitan monodix as >>>> well, because it generates properly), "Salinas de Gotari", with a line >>>> break after the last tag. It looks like a typo. This typo appears to be >>>> valid in Apertium format but the testvoc script assumes an entry per line >>>> and the double slashes occurred here too. Thanks to the loop limit, testvoc >>>> doesn't get blocked anymore by this entry (and it doesn't appear in the >>>> list of errors, because it generates properly), but it should be fixed. >>>> >>>> Regards, >>>> >>>> *Marc Riera* >>>> >>>> >>>> Missatge de Marc Riera Irigoyen <marc.riera.irigo...@gmail.com> del >>>> dia ds., 15 d’ag. 2020 a les 11:53: >>>> >>>>> Hello Hèctor, >>>>> >>>>> I see that the testvoc script you're using is the one I developed >>>>> based on previous scripts used in several pairs. It shouldn't be producing >>>>> a loop and have never found it before. Given that it's happening only when >>>>> translating from Arpitan to French, I guess there may be something that I >>>>> didn't account for when developing the script. I'll take a look and try to >>>>> recreate it. >>>>> >>>>> Regards, >>>>> >>>>> *Marc Riera* >>>>> >>>>> >>>>> Missatge de Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com> del dia ds., 15 >>>>> d’ag. 2020 a les 10:46: >>>>> >>>>>> I am experiencing a very strange behaviour in the fra-frp testvoc. >>>>>> While there is not any problem in the frp2fra side (the test is finished >>>>>> in >>>>>> less than 30 minutes in my computer), in the fra2frp there is a kind of >>>>>> infinitive loop. The same fine is again and again created and deleted and >>>>>> the tesvoc does not end even waiting during more than 24 hours. The file >>>>>> which is deleted and created again and again (always with the same name) >>>>>> has exactly the same content. The first lines are: >>>>>> >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><m><sg>$]^frère<adj><m><sg>/~/frâre<adj><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><m><pl>$]^frère<adj><m><pl>/~/frâre<adj><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><m><sg>$]^frère<adj><m><sg>/~/frâre<adj><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><m><pl>$]^frère<adj><m><pl>/~/frâre<adj><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^1er<adj><f><pl>$]^1er<adj><f><pl>/~/1ér<adj><ord><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^1er<adj><f><sg>$]^1er<adj><f><sg>/~/1ér<adj><ord><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^1er<adj><m><pl>$]^1er<adj><m><pl>/~/1ér<adj><ord><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^1er<adj><m><sg>$]^1er<adj><m><sg>/~/1ér<adj><ord><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/abatu<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/dèfêt<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/dèchesu<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> [\^abattu<adj><f><sg>$]^abattu<adj><f><sg>/~/abatu<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$ >>>>>> >>>>>> I have never seen such a thing before and I cannot imagine what can >>>>>> cause this behaviour. Any ideas? >>>>>> >>>>>> Hèctor >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Apertium-stuff mailing list >>>>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net >>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >>>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>> Apertium-stuff mailing list >>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net >>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >>>> >>> _______________________________________________ >>> Apertium-stuff mailing list >>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >>> >> _______________________________________________ >> Apertium-stuff mailing list >> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >> > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > Apertium-stuff@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff