Gabriel,

Each translation pair has to be developed specially, and takes quite a bit
of time and effort.  Usually developers don't focus their time on pairs
like Yiddish-Klingon or Guaraní-Khakas because of low practical application.

Hèctor suggested beta.apertium.org.  This site has unreleased pairs (ones
that still do not translate cleanly), and also offers a "pivot/chained
translation" feature, where you can translate between two languages which
do not have a developed pair as long as there is some path of pairs between
them.

I hope this clarifies the limitation, and helps you find a work-around.

--
Jonathan

On Sun, Aug 16, 2020, 01:52 Medina, Gabriel <medi...@umtsd.org> wrote:

> When I pick a language, it only highlights specific ones I can only
> choose, which depends on the language you pick, which makes translating
> languages very limited.
>
> On Sat, Aug 15, 2020 at 3:25 PM Jonathan Washington <
> jonathan.n.washing...@gmail.com> wrote:
>
>> Gabriel,
>>
>> Could you clarify what you mean by "language barriers"?
>>
>> --
>> Jonathan
>>
>> On Sat, Aug 15, 2020, 13:40 Medina, Gabriel <medi...@umtsd.org> wrote:
>>
>>> Does this have something to do with the language barriers for all
>>> languages on the online translator?
>>>
>>> On Sat, Aug 15, 2020 at 1:03 PM Marc Riera Irigoyen <
>>> marc.riera.irigo...@gmail.com> wrote:
>>>
>>>> I've been able to reproduce the loop and fix it. It was mainly due to
>>>> an unexpected pattern in the testvoc script, but there was also a typo in
>>>> the bidix that contributed to the problem.
>>>>
>>>> 1. The testvoc script did not account for bidix entries with empty
>>>> translations and would add extra slashes in many cases. These are used to
>>>> test multiple translations for a single entry, which is done by an awk
>>>> script in a while loop that could not be escaped. I have fixed the issue
>>>> with the extra slashes and changed the while loop to a for limited to 50
>>>> iterations. This should be enough for any pair and the loop includes a
>>>> condition to escape it before the 50 iterations, so there is no extra
>>>> unnecessary processing. I'll post a pull request directly to the repo with
>>>> the fixes shortly.
>>>> 2. There is an entry in the bidix (and probably Arpitan monodix as
>>>> well, because it generates properly), "Salinas de Gotari", with a line
>>>> break after the last tag. It looks like a typo. This typo appears to be
>>>> valid in Apertium format but the testvoc script assumes an entry per line
>>>> and the double slashes occurred here too. Thanks to the loop limit, testvoc
>>>> doesn't get blocked anymore by this entry (and it doesn't appear in the
>>>> list of errors, because it generates properly), but it should be fixed.
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> *Marc Riera*
>>>>
>>>>
>>>> Missatge de Marc Riera Irigoyen <marc.riera.irigo...@gmail.com> del
>>>> dia ds., 15 d’ag. 2020 a les 11:53:
>>>>
>>>>> Hello Hèctor,
>>>>>
>>>>> I see that the testvoc script you're using is the one I developed
>>>>> based on previous scripts used in several pairs. It shouldn't be producing
>>>>> a loop and have never found it before. Given that it's happening only when
>>>>> translating from Arpitan to French, I guess there may be something that I
>>>>> didn't account for when developing the script. I'll take a look and try to
>>>>> recreate it.
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>>
>>>>> *Marc Riera*
>>>>>
>>>>>
>>>>> Missatge de Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com> del dia ds., 15
>>>>> d’ag. 2020 a les 10:46:
>>>>>
>>>>>> I am experiencing a very strange behaviour in the fra-frp testvoc.
>>>>>> While there is not any problem in the frp2fra side (the test is finished 
>>>>>> in
>>>>>> less than 30 minutes in my computer), in the fra2frp there is a kind of
>>>>>> infinitive loop. The same fine is again and again created and deleted and
>>>>>> the tesvoc does not end even waiting during more than 24 hours. The file
>>>>>> which is deleted and created again and again (always with the same name)
>>>>>> has exactly the same content. The first lines are:
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><m><sg>$]^frère<adj><m><sg>/~/frâre<adj><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><m><pl>$]^frère<adj><m><pl>/~/frâre<adj><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><m><sg>$]^frère<adj><m><sg>/~/frâre<adj><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><m><pl>$]^frère<adj><m><pl>/~/frâre<adj><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><sg>$]^frère<adj><f><sg>/~/frâre<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^frère<adj><f><pl>$]^frère<adj><f><pl>/~/frâre<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^1er<adj><f><pl>$]^1er<adj><f><pl>/~/1ér<adj><ord><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^1er<adj><f><sg>$]^1er<adj><f><sg>/~/1ér<adj><ord><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^1er<adj><m><pl>$]^1er<adj><m><pl>/~/1ér<adj><ord><m><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^1er<adj><m><sg>$]^1er<adj><m><sg>/~/1ér<adj><ord><m><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/abatu<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/dèfêt<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^abattu<adj><f><pl>$]^abattu<adj><f><pl>/~/dèchesu<adj><f><pl>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> [\^abattu<adj><f><sg>$]^abattu<adj><f><sg>/~/abatu<adj><f><sg>$+^.<sent>/~/.<sent>$
>>>>>>
>>>>>> I have never seen such a thing before and I cannot imagine what can
>>>>>> cause this behaviour. Any ideas?
>>>>>>
>>>>>> Hèctor
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Apertium-stuff mailing list
>>>>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>> Apertium-stuff mailing list
>>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> Apertium-stuff mailing list
>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>>
>> _______________________________________________
>> Apertium-stuff mailing list
>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to