The problem is that the table output has changed considerably from what
I had to deal with in the English conversions. I've made a start (on my
web source page) by getting rid of three lines of special-purpose code
(commented out 3 lines that start with "Cursor.", just after the "kill
image" comment. You can do this in your "translated" version). This will
probably leave the second string of formatting stuff still in the
output, for manual deletion.
Why the output changed is a good question. Changes to MWEF? Different
style applied to "Caution" (or all tables)? Same style name, but
changed? I'll have to download a chapter from OOA, run it through MWEF,
and see what I get. That will take a while.
I'm more worried about the end of the tables (all of them). I was
expecting a very specific format, including two blank lines preceding
the "|}" end-of-table sentinel, and the code deletes all of that. You
might check some of the other (Tip or Note) output, to see if a line or
a character is missing off the end. (If they're all bad, the fix is
easy: just change the cursor movement in the very last place, just
before the two WEND statements.)
--
/tj/