SANDRA: Estoy sumamnte agradecido, por la corrección que me hace, la aclaración que lo hace no solo es para mi solo, si no tambien es para todos aquellos que hayan leido. Gracias. JUAN
>From: "Sandra M. T." <[EMAIL PROTECTED]> >Reply-To: [email protected] >To: [email protected] >Subject: RE: [aymara] Interpretación Comunitaria en el Perú >Date: Wed, 21 Feb 2007 20:17:07 -0600 (CST) > >Muy interesante tu historia, soy nueva en la lista, me inscribí para >conocer mejor mis origenes. Me gusto la historia pero no puedo dejar de >pasar algunos detalles que no me gustaron, no sobre la historia sino por la >redacción, no me considero una erudita en ortografía ni muchísimo menos, y >no es mi intención molestar pero creo que no podré dormir si no corrijo al >menos uno: >habeces, no se si esa palabra exista, me parece que quisiste decir "a >veces", o "en ocasiones", repito, esto no es con animos de molestar u >ofender, solo es una crítica constructiva y espero que no lo temen a mal.. > >juan juarez mamani <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Rocio Villagomez > Su investigación es interesante, al respecto debo decirle, que en el Perú >no > exise interpretes para todas las instancias, salbo para casos judiciales, > pero el caso es que muchos terminos aymaras no tienen traducción en el > castellano, tal como debe ser, siempre hay esa tendencia de transgiversar >el > sentido cabal de la palabra, por ese lado el aymara hablante tiene esa > desventaja. en las oficicnas sean estatales o privadas no existe un > traductor, generalmente al aymara hablante le acompaña un familiar que >sea > un bilingue. > Le contaré un caso que sucedió en el año 1903, en la provincia de >Chucuito, > en aquel entonces como susprefecto era Dn. Mariano Vicente Cuentas, >quiso > imponer trabajos forzados a los doce ayllus que habían en el Distrito de > Santa Rosa de Juli, y encargó al Gobernadsor Dn. Marcelino Sanchez para >que > haga ejecutar trabajos gratuitos (mit'a) para construir edificios >públicos > y la casa de gamonales en el caserío de Huanacamaya para convertirlo en >un > distrito. El primer ayllu simuló trbajar e hizo cosas superficiales. Pero > cuando le tocó el turno al segundo ayllu, este se reveló y su dirigente > Pascual Viscacho - era un viejito de baja estatura- se enfentó al >Gobernador > Sanchez, recibiendo por ello azotes, a consecuencia de este castigo murió >el > anciano. En la noche los moradores del Ayllu que se habia rebelado y > pedrearon la casa del Gobernador Sanchez, luego de deliberar; decidieron > enviar una delegación a Lima a exponer sus quejas nombrando como >delegados a > José Antonio Chambi, Marfiano Illachura y Luís Zapana, para su viaje > aportaron una cuota en lana de Alpaca (rama) y partieron al dia siguiente > hacia Tacna, donde vendieron el cargamento de Lama, con lo que se >dirigieron > hacia Arica y se embarcaron hacia Lima. > En Lima los delegados caminaban por las calles vestidos con sus trajes > originarios, Allmilla (camisa) con encajes,un chaleco negro y sobre eso >un > saco negro, un pantalon con abertura desde panturrilla de donde salía el > cansonsillo blanco con encajes, llevaban su respectivo ch'uspa (bolso) de > colores con borlas. Nadie le podía comprenderle su lenguaje. por >casualidad, > Juan Enrique Eduardo -estudiante de Juli, hijo del más grande >terrateniente > de la provincia de Chucuito, los identificó por la vistementa que lucían > como procedentes de la Tierra Aymara, se interesó por saber a que habían > venido, los delegados manifestaron en aymara su propósito de su viaje; >los > condujo donde el lDr. Santiago Giraldo, paralmentario puneño quien los > condujo ante el Sr. Presidente de la República Candamo, al entregar un > memorial pronunciaron un descurso en su lengua originaria aymara, el > Presidente al escuchar su queja no les entenció, y dijo: "Soy un > desgraciado, soy presidente del Perú y no puedo entender lo lque me dicen > mis conciudadanos". Candamo dió apoyo a los Aymara de Provincia de >Chucuito, > enviando al lDr. Alejandro Magueña como comicionado Oficial y replanzando >al > Suprefecto Cuentas con Mayor Teodomiro Gutierez Cueva. > Creo que es un caso patético de lo que sucede por la diferencia de >Lenguaje, > aun habeces siguien sucediento hasta ahora. > JUANJUMA > > >From: Rocio Villagomez <[EMAIL PROTECTED]> > >Reply-To: [email protected] > >To: [email protected] > >Subject: [aymara] Interpretación Comunitaria en el Perú > >Date: Sat, 17 Feb 2007 04:50:47 -0800 (PST) > > > >Estoy investigando acerca de la "Interpretación Comunitaria" en el > >Perú, es decir la traducción oral que se realiza en los servicios > >públicos y privados (especialmente hospitales, comisarias, escuelas, > >etc) para las personas que no hablan el mismo idioma que las > >autoridades o personas que brindan el servicio. > > > >Me interesa saber cúal es la situación de la población Aymara y > >Quechua al respecto, porque como sabemos son idiomas oficiales en > >nuestro país, sin embargo la mayor parte de las autoridades habla > >castellano. ¿Cómo tienen acceso por ejemplo a los hospitales en las > >zonas rurales, o cómo pueden denunciar un acto ante la autoridad? > >¿Existen intérpretes o traductores que puedan brindar sus servicios > >para facilitar la comunicación entre ambas partes?, ¿son éstos > >intérpretes profesionales?. > > > >Teniendo en cuenta el inciso 19 del Artículo 2 de nuestra > >Constitución,toda persona tiene derecho: > > > >19. A su identidad étnica y cultural. El Estado reconoce y > >protege la pluralidad étnica y cultural de la Nación. > >Todo peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier > >autoridad mediante UN INTÉRPRETE. Los extranjeros tienen este mismo > >derecho cuando son citados por cualquier autoridad. > > > >Pero, ¿en realidad sucede asi? > > > >Esperando sus respuestas y comentarios. > > > >Rocío > > > > > > Enjoy your day!!!! > > > > ChiO > > > > > > > >--------------------------------- > >Need a quick answer? Get one in minutes from people who know. Ask your > >question on Yahoo! Answers. > > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > > __________________________________________________________ > Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger: > http://messenger.latam.msn.com/ > > > > > > __________________________________________________ >Correo Yahoo! >Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! >Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/ > >[Non-text portions of this message have been removed] > _________________________________________________________________ MSN Amor: busca tu ½ naranja http://latam.msn.com/amor/
