I have the questions, but none of the answers :) A. Condori
2008/9/10 Matt Coler <[EMAIL PROTECTED]>: > I think that's a good question... I've heard from others that it seems to > resemble Quechua. The people in Muylaque and the surrounding region use it > exclusively. When I asked what it means, they said that it's just for making > salutations but has no other meaning. I imagine originally it had to have > meant something... Interestingly no other strong evidence of Quechua lexicon > in speech (though there are a couple exceptions). As for possible Quechua > roots, this seems dubious as the names of surrounding mountains, rivers, and > places all are Aymara as far as I can tell... I wonder if anyone has any > ideas - > > > 2008/9/10 A. Condori <[EMAIL PROTECTED]> > >> It sounds to me like sort of quechua word. Is it possible? >> >> A. Condori >> >> El día 10 de septiembre de 2008 17:37, mattcoler >> <[EMAIL PROTECTED] <matt.coler%40gmail.com>> escribió: >> >> > There is a lot of variation in Aymara greetings... >> > In the communities of rural Moquegua, they say Maraptis/Simpikay as a >> > greeting (it doesn't matter what time of day it is). >> > >> > >> > --- In [email protected] <aymaralist%40yahoogroups.com>, Rubén >> Luis García >> > <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> >> >> gracias estimado señor. >> >> >> >> _____ >> >> >> >> De: [email protected] <aymaralist%40yahoogroups.com> [mailto: >> [email protected] <aymaralist%40yahoogroups.com>] >> > En nombre >> >> de juan juarez mamani >> >> Enviado el: Martes, 09 de Septiembre de 2008 09:57 p.m. >> >> Para: [email protected] <aymaralist%40yahoogroups.com> >> >> Asunto: [aymara] >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> saludos: >> >> >> >> buenos días; Aski urukipana >> >> buenas tardes: Aski jayp'ukipana >> >> buenas noches; Aski arumakipana >> >> gracias; yuspara >> >> >> >> existe regionalaismos como: Asiki churata tata ( mama, jilata, lulu, >> > etc) >> >> que tambien vale, se traduce como: tenga Ud. muy buenas. >> >> se usa para cualquier momento. >> >> >> >> EL AGRADECIMIENTO: >> >> Jallallat'asmawa ampi suma tata (mama, jilata etc. ) estoy muy >> > agradecido >> >> señor (señora, hermano etc.). el aymara es muy amplio para tratos >> >> personales, depende en las circunstancias, y también depende en la >> >> modulacion de la voz y el tono de emisión, no es como el castellano, >> > basta >> >> pronunicar el termino de saludo ya se ha hecho el saludo. >> >> JUAN JUAREZ MAMANI >> >> >> >> >> >> . >> >> >> >> <http://geo.yahoo.com/serv? >> > s=97359714/grpId=12372088/grpspId=1705014184/msgI >> >> d=5772/stime=1221008420/nc1=5202321/nc2=5191952/nc3=4763762> >> >> >> >> >> >> >> >> [Non-text portions of this message have been removed] >> >> >> > >> > >> > >> > >> > ------------------------------------ >> > >> > _____________________________________________ >> > >> > Lista de discusión Aymara >> > http://aymara.org/lista/aymaralist.php >> > _____________________________________________Yahoo! Groups Links >> > >> > >> > >> > >> >> > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > ------------------------------------ > > _____________________________________________ > > Lista de discusión Aymara > http://aymara.org/lista/aymaralist.php > _____________________________________________Yahoo! Groups Links > > > >
