O es el más importante de los pocos recursos que pueden alimentar la dignidad 
humana, ¿no te parece?. Los nacionalismos, para los detractores, se inventan en 
vano, pero creo que existen casos en los que no queda otra salida, por lo menos 
como punto de inicio. 
No olvidemos, sin embargo, la diversidad de maticez con que los lingüistas 
enfocan la historia de las lenguas nativas, e insensateces existirán para cada 
quien en el bando contrario; un amigo historiador decía que sobre cada evento 
histórico "existen por lo menos tres tipos de historias, la oficial escrita por 
los ganadores, la extraoficial escrita por los perdedores y la verdadera 
historia".  
 
Waldir


--- El mié, 10/9/08, A. Condori <[EMAIL PROTECTED]> escribió:

De: A. Condori <[EMAIL PROTECTED]>
Asunto: Re: [aymara]
Para: [email protected]
Fecha: miércoles, 10 septiembre, 2008 6:10






Sí, Waldir, la historia etnica de los Andes es tan abigarada que todo
nacionalismo no tiene más remedio que admitir cierta dosis de
insensatez y amnesia reductora para poder seguir adelante. Pero ¿qué
hacer? lo encontramos, al nacionalismo, de polo a polo.

El ser humano es un animal tribal.

Un saludo

A. Condori

El día 10 de septiembre de 2008 17:58, waldir <[EMAIL PROTECTED] es> escribió:
> Si es posible porque los lonk'os son o fueron quechuas, antes de que la 
> población de habla aymara migrará a esa región.
>
> Waldir
>
>
> --- El mié, 10/9/08, A. Condori <[EMAIL PROTECTED] es> escribió:
>
> De: A. Condori <[EMAIL PROTECTED] es>
> Asunto: Re: [aymara]
> Para: [EMAIL PROTECTED] ups.com
> Fecha: miércoles, 10 septiembre, 2008 5:43
>
>
>
>
>
>
> It sounds to me like sort of quechua word. Is it possible?
>
> A. Condori
>
> El día 10 de septiembre de 2008 17:37, mattcoler
> <matt.coler@ gmail. com> escribió:
>> There is a lot of variation in Aymara greetings...
>> In the communities of rural Moquegua, they say Maraptis/Simpikay as a
>> greeting (it doesn't matter what time of day it is).
>>
>>
>> --- In [EMAIL PROTECTED] ups.com, Rubén Luis García
>> <rubenluisgarcia@ ...> wrote:
>>>
>>> gracias estimado señor.
>>>
>>> _____
>>>
>>> De: [EMAIL PROTECTED] ups.com [mailto:aymaralist@ yahoogro ups.com]
>> En nombre
>>> de juan juarez mamani
>>> Enviado el: Martes, 09 de Septiembre de 2008 09:57 p.m.
>>> Para: [EMAIL PROTECTED] ups.com
>>> Asunto: [aymara]
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> saludos:
>>>
>>> buenos días; Aski urukipana
>>> buenas tardes: Aski jayp'ukipana
>>> buenas noches; Aski arumakipana
>>> gracias; yuspara
>>>
>>> existe regionalaismos como: Asiki churata tata ( mama, jilata, lulu,
>> etc)
>>> que tambien vale, se traduce como: tenga Ud. muy buenas.
>>> se usa para cualquier momento.
>>>
>>> EL AGRADECIMIENTO:
>>> Jallallat'asmawa ampi suma tata (mama, jilata etc. ) estoy muy
>> agradecido
>>> señor (señora, hermano etc.). el aymara es muy amplio para tratos
>>> personales, depende en las circunstancias, y también depende en la
>>> modulacion de la voz y el tono de emisión, no es como el castellano,
>> basta
>>> pronunicar el termino de saludo ya se ha hecho el saludo.
>>> JUAN JUAREZ MAMANI
>>>
>>>
>>> .
>>>
>>> <http://geo.yahoo. com/serv?
>> s=97359714/grpId= 12372088/ grpspId=17050141 84/msgI
>>> d=5772/stime= 1221008420/ nc1=5202321/ nc2=5191952/ nc3=4763762>
>>>
>>>
>>>
>>> [Non-text portions of this message have been removed]
>>>
>>
>>
>>
>>
>> ------------ --------- --------- ------
>>
>> ____________ _________ _________ _________ ______
>>
>> Lista de discusión Aymara
>> http://aymara. org/lista/ aymaralist. php
>> ____________ _________ _________ _________ ______Yahoo! Groups Links
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
> ------------ --------- --------- ------
>
> ____________ _________ _________ _________ ______
>
> Lista de discusión Aymara
> http://aymara. org/lista/ aymaralist. php
> ____________ _________ _________ _________ ______Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
 














      

[Non-text portions of this message have been removed]

Responder a