Both really.

On 6/17/2011 1:25 PM, Pere Porta wrote:
> Michael,
> The subject title of your post seems to point to the difference 
> segol-tsere.
> While the body of you post points to the double meaning  (with and 
> object marker) of preposition aleph-tav.
> Are you interested in the first or in the second issue?
> Kind regards from
> Pere Porta
>
> 2011/6/17 Michael Abernathy <[email protected] 
> <mailto:[email protected]>>
>
>     I was just reading Genesis 37:2 when I noticed that the word for
>     with is
>     written the same as the direct object marker where it says Joseph was
>     shepherding the flock with his brothers.
>
>     ????? ????? ???-?????? ????????
>
>     HAYAH RO)EH(ET-(EXAYN
>
>     Does this reflect an alternate pronunciation, was the scribe
>     suggesting
>     that Joseph was supervising his brothers, or is there another
>     reason for
>     the spelling?
>     Sincerely,
>     Michael Abernathy
>     _______________________________________________
>     b-hebrew mailing list
>     [email protected] <mailto:[email protected]>
>     http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>
>
>
>
> -- 
> Pere Porta
>

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to