On Sat, Jun 18, 2011 at 07:21:00AM +0200, Pere Porta wrote: > 1. Difference segol-tsere in preposition )T. > In the Hebrew Bible both are found. > Whether it has segol or tsere has nothing to do with its meaning. > And so, in Jdg 8:7 it appears five times (with conjunction W or without it): > the first three it is the object marker while the last two mean "with".
It depends on the accents/stress, i.e. whenever it doesn't have it's own word stress (i.e. it is connected with the following word with maqqēf), it is read with segōl, owtherwise it has ṣērē. > Remark: in today Israeli Hebrew only segol is used. > > 2. So, this preposition means the object marker or "with" depending on the > context. > Now, in the declension it behaves differently: as object marker it takes > vowel [i] while as preposition 'with' it takes vowel [o]. > > And so: > > -)ITIY, with me (Jdg 1:3) should read ʾittī, i.e. with dagesh forte. > -)OTIY, me (Gn 34:30) BTW, the object marker and preposition את are differentiate in the babylonian and samaritan tradition. > Kind regards from > > Pere Porta > (Barcelona, Catalonia, Northeastern Spain) > > > > 2011/6/17 Michael Abernathy <[email protected]> > > > Both really. > > > > > > On 6/17/2011 1:25 PM, Pere Porta wrote: > > > Michael, > > > The subject title of your post seems to point to the difference > > > segol-tsere. > > > While the body of you post points to the double meaning (with and > > > object marker) of preposition aleph-tav. > > > Are you interested in the first or in the second issue? > > > Kind regards from > > > Pere Porta > > > > > > 2011/6/17 Michael Abernathy <[email protected] > > > <mailto:[email protected]>> > > > > > > I was just reading Genesis 37:2 when I noticed that the word for > > > with is > > > written the same as the direct object marker where it says Joseph was > > > shepherding the flock with his brothers. > > > > > > ????? ????? ???-?????? ???????? > > > > > > HAYAH RO)EH(ET-(EXAYN > > > > > > Does this reflect an alternate pronunciation, was the scribe > > > suggesting > > > that Joseph was supervising his brothers, or is there another > > > reason for > > > the spelling? > > > Sincerely, > > > Michael Abernathy > > > _______________________________________________ > > > b-hebrew mailing list > > > [email protected] <mailto:[email protected]> > > > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > Pere Porta > > > > > > > _______________________________________________ > > b-hebrew mailing list > > [email protected] > > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew > > > > > > -- > Pere Porta > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew -- Petr Tomasek <http://www.etf.cuni.cz/~tomasek> Jabber: [email protected] ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ EA 355:001 DU DU DU DU EA 355:002 TU TU TU TU EA 355:003 NU NU NU NU NU NU NU EA 355:004 NA NA NA NA NA ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
