Hi Chavout!

I'd disagree with your assessment, though it is in keeping with old standard 
grammar. The assumption in your assessment is that the participle indicates 
ongoing action, while the qatal does not. Actually, the participle is simply a 
verbal adjective and there isn't really any specific imperfective aspect to it. 
You'll find the participle being used to describe perfective aspect as well, so 
the concept of aspect with a participle is not really very useful. The Qatal 
indicates a definite action, which usually means an action that has occurred or 
'materialised'. But once again I don't think the perfective/imperfective 
polarity is helpful for understanding the qatal verb, since the weqatal (which 
is just a qatal with a conjunction attached) is often taken as imperfective.

I think Karl's short sketch of the significance of the participle and qatal in 
this particular instance is correct.


GEORGE ATHAS
Director of Postgraduate Studies,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia



From: Chavoux Luyt <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Date: Wed, 10 Aug 2011 19:41:06 +0200
To: B-Hebrew <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [b-hebrew] Participle or Qatal?

For me there is a slight difference in nuance as well with the
participle including the idea of an ongoing giving whereas qatal would
emphasize the fact that it was given once for allways.

Regards
Chavoux Luyt
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to