Thank you.
The sources I've checked seem to say that this word is derived from a word
meaning "fight," or "war."
Doesn't that seem kinda odd?
Does it indicate ancient food wars or cannibalism?
Michael Burke
P.S. I haven't added an automated signature yet, but thank you.
________________________________
From: George Athas <[email protected]>
To: B-Hebrew <[email protected]>
Sent: Thursday, April 11, 2013 12:51 AM
Subject: Re: [b-hebrew] ובלחם
Mike,
I've looked in Clines' Dictionary of Classical Hebrew, and it lists the
following:
4. grain for producing bread, Is 28.28 30.23, representative of food in general
(distinction from §2a unclear), Gn 41.54.55 47.12.13.15.17.17.19.
In each of these cases, my previous comments hold, which is that לחם is seen as
the stereotypical produce for food. So while there is a connection with grain,
the connection is there only insofar as bread is connected with grain. The word
doesn't appear to mean 'grain' specifically. DCH also includes non-biblical
texts, like the Dead Sea Scrolls and inscriptions, so there is nothing outside
these references within Hebrew.
(PS: Why don't you automate your 'signature' in your email software so that
your name appears with every email?)
GEORGE ATHAS
Dean of Research,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia
From: Mike Burke <[email protected]>
Reply-To: Mike Burke <[email protected]>
Date: Thursday, 11 April 2013 2:39 PM
To: George Athas <[email protected]>, B-Hebrew
<[email protected]>
Subject: Re: [b-hebrew] ובלחם
>>>>...I think even HALOT here has overstated things. It mentions Isa 28.28 and
>>>>36.17 as meaning 'grain for food'. But in both those cases, the text may
>>>>imply grain, but only does so in the sense that it's 'incipient' bread.
>>>>It's a bit like us talking about getting petrol from the ground. What that
>>>>would mean is getting oil, which is then processed into petrol. But petrol
>>>>doesn't actually mean oil. By talking about 'bread' in those two
>>>>references, the texts are merely stating what goes into the making of
>>>>'bread'. I'm open to correction on that, but the word itself doesn't mean
>>>>'grain' as far as I can see.<<<<
I'm interested in the semantic range of this word.
Does anyone know if the word is ever used (outside the Bible) to mean grain?
Are there any Midrash on Isa. 28:28 or 36:17?
Michael Burke (I'm sorry I forgot to sign last post, and I apologize to all.)
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew