In Prov 7:20, KJV has a translated phrase 'at the day appointed'. Many translations have something like 'at full moon'. (Cf. NET has 'until the end of the month'). The only word I can see is 'yom', nothing to point to 'moon'.
In contrast, most has Psa 81:3 something like 'at the full moon', while KJV alone I see as 'in the time appointed'. Is there something mixed up? I would appreciate if you can help me for Heb. vocabulary. Are there different words for 'moon' vs. 'full moon' in Hebrew? Oun Kwon.
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
