In Prov 7:20, KJV has a translated phrase 'at the day appointed'. Many
translations have something like 'at full moon'. (Cf. NET has 'until the
end of the month').  The only word I can see is 'yom', nothing to point to
'moon'.

In contrast, most has Psa 81:3 something like 'at the full moon', while KJV
alone I see as 'in the time appointed'.

Is there something mixed up?

I would appreciate if you can help me for Heb. vocabulary. Are there
different words for 'moon' vs. 'full moon' in Hebrew?

Oun Kwon.
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to