My problem, Rolf, with the your hypothesis (quite believable for DSS sectarian 
compositions) is that the non-existence of the form says nothing about the 
earlier state of the language. Your data (thanks for your very generously 
detailed postings, BTW, that I hope to follow up when I get to a library) does 
seem to ahow at the least that the some apocopated forms were still being used 
in the DSS materials. Now, this might be an attempt to write in a Biblical 
register and might not regmflect tye every day Hebrew. Did you class your data 
by literary style? Or am I misreading the DSS materials?

Still, if the DSS Biblical materials tend to display the same orthography as 
the Massoritic, and we see similar features in Ugaritic (loss of final mim - 
ויקטל where the usual prefix conjunction has יקטלם suggestibg */wa-yaqtulū/ and 
*/yaqtulūm/ respectively) then we are surely entitled to draw the conclusion 
that the jussive form at least as being certain to a tolerable standard. But of 
course I don't know the Ugaritic materials at all, really. You've taught 
Ugaritic. Is this something near what the evidence shows? 

John Leake

----------------------------------
ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها
He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it
---------------------------------- 

On 15 May 2013, at 19:18, "Rolf" <[email protected]> wrote:

> Dear Dave,
> 
> I know you as a fine Hebrew scholar, and I also know that you have done much 
> work on the DSS. This thread was supposed to be descriptive and not 
> argumentative—we were asked to outline our positions on WAYYIQTOL. But when 
> you use the words "a gross misstatement," I think I am entitled to clear up 
> the issue. 
> 
> In scholarly studies it is very important not to assume anything before we 
> start. So, we cannot ASSUME that a grammatical form WAYYIQTOL existed in BCE. 
> But we must look at the writings we have from BCE, and they are the DSS. What 
> do a morphological study of the DSS reveal? About 500 prefix forms with 
> prefixed WAW. These forms are not geminated and the vowel patah is not 
> represented by the maters lexiones. This justifies my  statement that "the 
> WAYYIQTOL form was not known in the DSS"—only YIQTOLs with prefixed WAW. The 
> data I presented from Origen and the Samaritan Penbtateuch justify my claim 
> that "the WAYYIQTOL was not known before the middle of the first millennium 
> CE." The only way to show that this is "a gross misstatement" is to refer to 
> manuscripts where the WAYYIQTOL is found. This is a challenge to you.
> 
> You  refer to Mishnaic Hebrew,  to long and short forms and to irregular 
> verbs. But these data can be interpreted in different ways,  and they prove 
> nothing regarding the existence of a grammatical WAYYIQTOL form.  As far as 
> the data are concerned, they show that the  WAYYIQTOL form did not existe 
> before the middle of the first millennium CE. This is not conjecture, it is 
> not an argument, but it is an OBSERVATION. And please, do not mix semantic 
> meaning with conversational pragmatic implicature.
> 
> 
> Best regards,
> 
> 
> Rolf Furuli
> Stavern
> Norway
> 
> 
> Onsdag 15. Mai 2013 17:01 CEST skrev Dave Washburn 
> <[email protected]>: 
> 
>>> Ken correctly observes that there is no distinction between WATYYIQTOL and
>> WEYIQTOL in the DSS. The same is true in the Greek >transcriptions of the
>> Hebrew text in Origen's Hexapla. Thus, the WAYYIQTOL form was not known
>> before the middle of the first millennium >CE., when the Masoretes pointed
>> the Hebrew text.
>> 
>> This is such a huge leap in logic I don't know where to begin. It's clear
>> that by the time of the DSS the Wayyiqtol had fallen out of use. The
>> progression into tense-based Mishnaic Hebrew makes that clear. But to jump
>> from that to the idea that "the WAYYIQTOL form was *not known* before the
>> middle of the first millennium CE" simply doesn't follow. We don't have any
>> commentaries or grammars of Hebrew from that time or before, that's all.
>> The DSS people were more focused on theology and praxis than on
>> linguistics, so they didn't say anything about the structure of their
>> language. But in the case of the Hebrew Bible, we have plenty of contextual
>> and formal hints in the text that the form the Masoretes punctuated as
>> wayyiqtol was, in fact, different in some way from the simple weyiqtol, so
>> trying to claim it was "not known" is a gross misstatement. What he means
>> is, we didn't have a visual (written) representation of the form before
>> that. But the truth is, even that is not accurate, because the whole theory
>> about long vs. short forms grew out of observation of the way some
>> irregular verbs behave in the different stems.
>> 
>> To John: Rolf has presented his novel idea here before, and I think it's
>> safe to say it hasn't caught on. He denies that the wayyiqtol is a distinct
>> form and then proceeds accordingly. But even without the Masoretic points,
>> I think it's safe to say that the wayyiqtol is one of the most solidly
>> established verb forms in the HB, which renders the theory moot.
>> 
>> George, I'd like to hear more about your idea, either on or off list (on
>> would be better so everybody can benefit, but I'll take whatever I can
>> get!).
>> 
>> 
>> 
>> 
>> On Tue, May 14, 2013 at 10:52 PM, Rolf <[email protected]> wrote:
>> 
>>> 
>>> Dear Jerry,
>>> 
>>> I would like to add one point regarding the origin of WAYYIQTOL to the
>>> post I sent yesterday.
>>> 
>>> Ken correctly observes that there is no distinction between WATYYIQTOL and
>>> WEYIQTOL in the DSS. The same is true in the Greek transcriptions of the
>>> Hebrew text in Origen's Hexapla. Thus, the WAYYIQTOL form was not known
>>> before the middle of the first millennium CE., when the Masoretes pointed
>>> the Hebrew text.
>>> 
>>> (Please note that  the Palestinian pointings of WEYIQTOLs versus
>>> WAYYIQTOLs are not always the same as in the MT. For example, in the
>>> Palestinian manuscript J in Paul Kahle, "Masoreten des Westens Texte und
>>> Untersuchungen zur Vormasoretischen Grammatik des Hebräischen," 1930, the
>>> six WEYIQTOLs in Daniel 11:5 (1), 15(2), 16(2), 17(1) are pointed as
>>> WAYYIQTOLs.
>>> 
>>> So, what was the origin of the WAYYIQTOL form? The Masoretes pointed their
>>> text on the basis of the recitation of the texts in the synagoges—on the
>>> basis of accentuation (stress) and tone. The difference between WEYIQTOL
>>> and WAYYIQTOL is basically one of accentuation. It is natural to put the
>>> stress differently in narrative texts compared with poetry and prophetic
>>> texts. Very little Hebrew grammar was known in the days of the Masoretes—it
>>> seems that they did not even know the three-radical nature of Hebrew words.
>>> So, the pointing of the Masoretes was based on pragmatics—the recitation in
>>> the synagogues and not om semantics—a grammatical distinction between
>>> different forms. But in the Middle Ages, the pragmatic pointing of the
>>> Masoretes were given a semantic interpretation (cf. Kimhi), and the view of
>>> the WAYYIQTOL as an independent grammatical form was born.
>>> 
>>> When semantic meaning and conversational pragmatic implicature are not
>>> distinguished, the result is confusion. Does anyone know of a single
>>> grammatical study in any of the ancient Semitic languages, except my
>>> dissertation,  where this distinction is systematically made?
>>> 
>>> 
>>> 
>>> Best regards,
>>> 
>>> 
>>> Rolf Furuli
>>> Stavern
>>> Norway
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> b-hebrew mailing list
>>> [email protected]
>>> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>> 
>> 
>> 
>> -- 
>> Dave Washburn
>> 
>> Check out my Internet show: http://www.irvingszoo.com
>> 
>> Now available: a novel about King Josiah!
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to