Regarding wyqtwl forms in unpointed texts, the following excerpts are from 
various parts of my thesis:

In pointed texts, consecutive waws (as read by the Massoretes) can be 
identified by their pointing: the vowel a and doubling of the next consonant. 
In addition, certain verb forms are apocopated (like the jussive) when the waw 
is consecutive: hollow verbs (וַיָּקֹם vs. וְיָקוּם), final ה verbs (וַיִּבֶן 
vs. וְיִבְנֶה), the Hiphil stem (וַיּקְטֵל vs. וְיַקְטִיל). However, in most 
cases, there is no difference between two forms. For example, even in pointed 
Biblical Hebrew, forms commonly identified as waw-consecutive suffix 
conjugation (called wəqātaltí because of the commonly observed shift of accent 
to the final syllable) are often identical to forms of the waw-conjunctive 
suffix conjugation. The problem is exacerbated in unpointed Hebrew, where 
wayyiqtōl and wəyiqtōl forms both are spelled wyqtwl. Some studies have even 
argued that the short prefix forms are triggered by the waw rather than because 
of a distinction in meaning (E. Qimron, “Consecutive and Conjunctive 
Imperfect”, JQR 77[1986]: 151; see also Qimron, Hebrew of the Dead Sea Scrolls 
§310.129, p. 46). Of course, it bears repeating that Biblical Hebrew was also 
originally unpointed, and that the vowel points we do have may not reflect the 
original pronunciation. In fact, as Z. Ben-Hayyim notes, in the Samaritan 
tradition, “as in the tradition of the second column of Origen’s Hexapla, there 
was no morphological distinction between what we know as waw consecutive and 
waw conjunctive. Neither of them caused gemination of the following consonant 
in the imperfect, just as they did not cause gemination in the perfect” (A 
Grammar of Samaritan Hebrew [Jerusalem: Magnes, 2000], 171).

The question of the function of the waw-prefixed forms may be the most 
interesting in the study of Hebrew verb form semantics. Yet here we run into a 
complication that may be unique to Qumran writings: because these are unpointed 
texts, we cannot look to the vowel under the waw to determine whether the waw 
is conjunctive (weyiqtol) or consecutive (wayyiqtol). Nor can we look to shifts 
in the stress pattern to determine whether a weqatal form is conjunctive or 
consecutive. Even the long cohortative forms and short consecutive forms we are 
used to seeing in Biblical Hebrew (in ל״ה, Hiphil, and hollow verbs) do not 
distinguish consecutives from conjunctives in Qumran Hebrew. There has in fact 
been some discussion in scholarly literature as to whether the waw-consecutive 
had dropped out of use at this time. (See, for example, M. Smith, Origins, 
35–36; Burrows, “Orthography,” 209; Rubinstein, “Singularities,” 186; Kutscher, 
Language and Linguistic, 351; “Hebrew Language, the Dead Sea Scrolls”; DeVries, 
“Consecutive”; Abegg, “Hebrew,” 338.)

Abegg (1998, 337) noted the difficulty of distinguishing between a “conjunctive 
imperfect (weyiqtol)” and a “waw consecutive (wayyiqtol)” in fragmentary 
unpointed texts, implying that if the text were more complete, there would be 
more contextual information for distinguishing these two uses.


The question of the use by the Qumran authors of the wayyiqtol form is 
complicated by the fact that the (consecutive) wayyiqtol and the (conjunctive) 
weyiqtol are not normally distinguished orthographically in unpointed texts. In 
the Masoretic Text, only in ל״ה verbs, hollow verbs (ע״ו and ע״י), and the 
Hiphil binyan is a distinction between the two forms visible in the consonantal 
text: ל״ה waw-consecutives have no final ה; hollow ע״ו and ע״י waw-consecutives 
are missing the ו or י, and Hiphil waw-consecutives are missing the 
characteristic י. However, in Qumran Hebrew it is not clear whether there is 
any such pattern of orthographic distinction. At least in the case of ל״ה 
verbs, there is not; the verbs are written in their long or short forms 
depending solely on grammatical person: all first person wyqtls have a final ה, 
and almost all others do not.[1] In the case of hollow verbs and Hiphils, the 
question of whether wayyiqtols can be formally distinguished from weyiqtols in 
Qumran texts remains unanswered.

Elisha Qimron has continued to research this topic.

Qimron, Elisha. “Consecutive and Conjunctive Imperfect: The Form of the 
Imperfect with Waw in Biblical Hebrew.” The Jewish quarterly review 77 (1986): 
149–61.

Qimron, Elisha. “A new approach to the use of froms of the imperfect without 
personal endings.” Pages 174–81 in The Hebrew of the Dead Sea Scrolls & Ben 
Sira: Proceedings of a symposium held at Leiden University, 11-14 December 
1995. Edited by Takamitsu Muraoka and John F Elwolde. Leiden: Brill, 1997.

Qimron, Elisha. “עֻנּוֹת וחברותיה [עֻנּוֹת and Its Kindred Forms].” Leshonenu 
67, no. 1 (2004): 21–26.

Qimron, Elisha. “The type וָאֶבְנֶה in the Hebrew of the Dead Sea scrolls.” 
Pages 149–54 in Conservatism and innovation in the Hebrew language of the 
Hellenistic period: proceedings of a fourth international symposium on the 
Hebrew of the Dead Sea scrolls & Ben Sira. Edited by Jan Joosten and 
Jean-Sebastien Rey. Leiden: Brill, 2008.

________________________________

[1] One second person (1QHa 21:9) and one third person (11QT 51:18) wyqtl have 
a final ה. Qimron has argued that clause-initial verbs use the long first 
person forms and short third person forms, and clause-medial verbs use the 
normal forms (non apocopated and without final ה) (“A New Proposal”; “A New 
Approach”).
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to