Dear Dave, In all the LXX fragments, and LXX-like fragments up to about 50 CE we find either YHWH in Hebrew letters or the Greek transcription IAO where YHWH occurs in Hebrew manuscripts. In the Chester Beatty manuscripts from the second century and other later manuscripts we find KS. Is it a corruption of the text to replace the tetragram or IAO with KS?
Best regards, Rolf Furuli Stavern Norway Søndag 9. Juni 2013 18:14 CEST skrev Dave Washburn <[email protected]>: > On Sat, Jun 8, 2013 at 10:35 PM, Rolf <[email protected]> wrote: > > > Dear Stephen, > > > > [snip] > > > > 2) If the nomina sacra represent a change in the text (something is > > deleted and a new reading is introduced), will that not mean that we have a > > corrupt text (=words that were not in the original text)? > > > > If the scribes had replaced the word with something else, that would > constitute corruption. But merely abbreviating some words is simply a > writing style. It is not "something is deleted and a new reading is > introduced." The reading is the same word, it's just written slightly > differently to save space. There is no basis whatsoever for calling use of > the nomina sacra corruption; this could be considered an abuse of the term. > If an American is copying a British text and replaces "honour" with "honor" > is that a corruption? I think not. It's a spelling variation, nothing more. > It does no damage at all to the meaning of the text because readers still > know what the word is. It's the same with the NS, and claiming that their > use corrupted the text is a case of creating an "issue" where none exists. > > -- > Dave Washburn > > Check out my Internet show: http://www.irvingszoo.com > > Now available: a novel about King Josiah! _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
