Do read the question, Rolf. 500AD.

John Leake

----------------------------------
ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها
He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it
---------------------------------- 

On 11 Jun 2013, at 11:35, "Rolf" <[email protected]> wrote:

> Dear Ken,
> 
> Your comments are misleading, because you ignore the graphic evidence. The 
> correct sequence is:
> 
> LXX: YHWH, IAO. 
> NT: ???.
> Vulgate:Dominus.
> 
> For the record, I would like to add that Jerome, who translated the Vulgate, 
> wrote regarding LXX manuscripts:"The teragram, the name of God, we find in 
> particular Greek scrolls today in old characters." (Prologus Galeatus. Migne 
> PL 28.594f.)  Origen wrote: "In the most exact copies the name is found in 
> Hebrew characters, not in the characters of today, but in old  characters." 
> (Origen on Psalm 2,1. Migne, PG 12, 1104).
> 
> The Greek translations of Aquila (c. 130 CE), Theodotion (second century CE), 
> and Symmacus (near the end of the second century CE) all have the name of God 
> written as PIPI; Aquila also used Paleo-Hebrew Tetragrams. These three 
> translations were included in Origen's Hexapla. Jerome says regarding PIPI: 
> "The tetragram, which is regarded as inexpressible,, is written in these 
> letters, yod, he, waw, he, which leads certain people who do not understand 
> it to read PIPI, because of the similarity with its elements, when they find 
> it in Greek letters." (Ep. 25, ad Marcellum. CSEL 54, 219)
> 
> I would also mention that Syro-Hexapla (an extremely literal Syriac 
> translation of a part of Origen's Hexapla) has MRY) (Marya "lord) instead of 
> YHWH. In the marigins of some Syro-Hexapla manuscripts we find HEHE and in 
> others PIPI. This suggests that tetragrams in Paleo-Hebrew and Aramaic script 
> were found in LXX manuscripts and probably also in Syraiac manuscripts.
> 
> So, in addition to the fact that all LXX manuscripts up to 50 CE have YHWH or 
> IAO, there is evidence that God's name continued to be used in Greek and 
> Syraic manuscripts for several centuries CE.
> 
> 
> Best regards,
> 
> 
> 
> Rolf Furuli
> Stavern
> Norway
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Tirsdag 11. Juni 2013 02:26 CEST skrev Ken Penner <[email protected]>: 
> 
>> LXX: Kyrios. NT: Kyrios. Vulgate: Dominus.
>> 
>> Ken M. Penner, Ph.D.
>> Associate Professor, Religious Studies
>> 2329 Notre Dame Avenue, 409 Nicholson Tower
>> St. Francis Xavier University
>> Antigonish, NS  B2G 2W5
>> Canada
>> (902)867-2265
>> [email protected]
>> 
>> 
>> 
>> 
>> -----Original Message-----
>> From: [email protected] 
>> [mailto:[email protected]] On Behalf Of Belot
>> Sent: Monday, June 10, 2013 6:16 PM
>> To: Rev. Bryant J. Williams III; Rolf; [email protected]
>> Subject: Re: [b-hebrew] G.Gertoux and the Name...
>> 
>> Could I please ask the question this way , if I lived in the year 500ad , 
>> and I had  copy of the LXX  and the New Testament and the  Vulgate , how 
>> would I read the name of God in these three Bibles .
>> 
>> Would I see YHWH put in brackets in any verses.
>> 
>> doug belot
>> 
>> -----Original Message-----
>> From: Rev. Bryant J. Williams III
>> Sent: Monday, June 10, 2013 8:28 PM
>> To: Rolf ; [email protected]
>> Subject: Re: [b-hebrew] G.Gertoux and the Name...
> 
> 
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to