Dear Rolf:

On Wed, Sep 11, 2013 at 3:58 AM, Rolf Furuli <[email protected]> wrote:

> … . By analyzing all the verbs of the Tanakh by these three parameters, I
> found that tense is not grammaticalized in Hebrew; and I found  that
>  Hebrew has aspects and  how these aspects differ from the aspects in
> English and other aspectual languages.


Oh oh, it looks like you are using an idiosyncratic definition for “aspect”
that no one else uses. Would you care to explain yourself?

I use the definition from SIL “Aspect is a grammatical category associated
with 
verbs<http://www-01.sil.org/linguistics/GlossaryOflinguisticTerms/WhatIsAVerbLinguistics.htm>
that
expresses a temporal view of the event or state expressed by the verb.”
which leads me to the conclusion that Biblical Hebrew doesn’t conjugate for
aspect.

Isn’t it better to invent a new term for an observed phenomena than to
repurpose an established term in an idiosyncratic way? By doing that,
wouldn’t you avoid misunderstanding?

Karl W. Randolph.
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to