tolyangin:

To> Правильно ли Я понял что редактирование скрипта нужно проводить не
To> средствами emacs-emacspeak , а при помощи стороних средств?

Если нужно изменить один из этих скриптов, то можно это сделать и в
Emacs. Multispeech начнёт его использовать как только вы его
сохраните. Но если нужно изменить два или больше скрипта, то после
того, как вы измените один скрипт, скрипты могут оказаться в нерабочем
состоянии, и второй скрипт в Emacs вы исправить не сможете. Впрочем,
для редактирования скриптов чтения русского текста русский синтезатор
не нужен, поэтому их можно исправлять без опаски.

To> И верно я понял что после проведеной операции у меня emacspeak
To> будет читать тексты в кирилических символах синтезатором ru-tts а
To> латинские средствами espeak?

> Видимо, так. Хотя при вызове espeak и sox в одном скрипте
> multispeech/tts/en могут, наверное, возникнуть проблемы с прерыванием
> espeak. Впрочем, 
я этого не проверял и наверняка утверждать не буду.

Кстати, привожу ниже мой старый рецепт для чтения английского текста
через ru_tts.

Перепишите файлы multispeech/tts/en и multispeech/players/en таким
образом:

multispeech/tts/en:

#! /bin/sh
exec ru_tts

multispeech/players/en:

#! /bin/sh
exec sox -t raw -s -1 -r 10000 -v 0.8 - \
    -t ossdsp "${DSP_DEVICE-/dev/dsp}"

Можно несколько улучшить "латинское" произношение, если использовать в
качестве multispeech/tts/en такой скрипт:

#! /bin/sh
sed -e '
        s/x/ks/gi
        s/qu/kv/gi
        s/c\([a-dfgj-xz]\)/k\1/gi
        s/c\([a-dfgj-xz]\)/k\1/gi
        ' | ru_tts

-- 
Дмитрий Падучих
-- 
Blinux-rus mailing list
Blinux-rus@lists.a11ywiki.org
http://www.a11ywiki.org/cgi-bin/mailman/listinfo/blinux-rus

Ответить