Le jeu 04 nov 2004 � 16:40:37 +0000, Jean-Fran�ois Colas a tapot� sur son clavier :
> Effectivement si quelqu'un peut fournir une petite synth�se sur les
> diverses initiatives de traductions, sur le pourquoi de l'absence de telle
> ou telle (comme BRLTTY en l'occurrence),
Absence, en g�n�ral, c'est juste que personne ne s'y est coll�.
> est-ce que le logiciel est trop
> "sp�cialis�" pour avoir trouv� un traducteur jusqu'alors ? Existe-t-il
> des cas de figure o� une traduction soit v�ritablement "pas souaitable" ?
Ce qui arrive des fois, c'est que la doc �volue beaucoup parce que le
logiciel change vite. Mais une fois que c'est un peu stabilis�, il n'y a
pas de raison qu'on ne traduise pas...
++
Samuel
_______________________________________________
Liste de diffusion CarrefourBLinuX
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/carrefourblinux
Signets : http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/links/
Archives : http://lists.freearchive.org/pipermail//carrefourblinux
Anciennes archives (Yahoogroupes) :
http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/messages
Pour s'inscire par courriel :
'mailto:[EMAIL PROTECTED]'
Pour se desinscrire par courriel :
'mailto:[EMAIL PROTECTED]'