Sorry, the actual word is Michashefa, which is the feminine form used in the
particular place. Its from the root Kishuf.

----- Original Message -----
From: "Michael Dinowitz" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "CF-Community" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Wednesday, October 15, 2003 2:55 PM
Subject: Re: Mel Gibson's "THE PASSION"

> I can document it with a single word. Michushef. This Hebrew word has a
> meaning of sorceress or witch. i.e. one who uses impure forces to affect
> reality. A type of magic basically. Because of the way Greek is, the word
> they used was basically one who uses herbs or poisons which was translated
> later on as poisoner and on and on. King James has it as witch, which
pisses
> off the modern pagans.
> What the word is and what it has become and is becoming over time and due
to
> 'popular' input shows exactly how the Christian Bible has changed. Yes,
the
> original Greek is the original Greek, but who here reads that? We all read
> the English.
> A change in a word can be a change in the entire story. Take my comment
> about the last supper not being able to be the Passover Seder. That was
> probably added later in a translation.

[Todays Threads] [This Message] [Subscription] [Fast Unsubscribe] [User Settings]

Reply via email to