changeset 4f9b610e3bda in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=4f9b610e3bda
description:
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 90.2% (1153 of 1278 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/nl/
diffstat:
modules/account/locale/nl.po | 493 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 247 deletions(-)
diffs (1441 lines):
diff -r 045d85336197 -r 4f9b610e3bda modules/account/locale/nl.po
--- a/modules/account/locale/nl.po Mon Jul 08 18:54:54 2019 +0000
+++ b/modules/account/locale/nl.po Tue Jul 09 16:24:22 2019 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Bert Defoor <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -559,15 +559,15 @@
msgctxt "field:account.aged_balance,term1:"
msgid "First Term"
-msgstr ""
+msgstr "eerste periode"
msgctxt "field:account.aged_balance,term2:"
msgid "Second Term"
-msgstr ""
+msgstr "Tweede periode"
msgctxt "field:account.aged_balance,term3:"
msgid "Third Term"
-msgstr ""
+msgstr "Derde periode"
msgctxt "field:account.aged_balance,write_date:"
msgid "Write Date"
@@ -595,15 +595,15 @@
msgctxt "field:account.aged_balance.context,term1:"
msgid "First Term"
-msgstr ""
+msgstr "eerste periode"
msgctxt "field:account.aged_balance.context,term2:"
msgid "Second Term"
-msgstr ""
+msgstr "Tweede periode"
msgctxt "field:account.aged_balance.context,term3:"
msgid "Third Term"
-msgstr ""
+msgstr "Derde periode"
msgctxt "field:account.aged_balance.context,type:"
msgid "Type"
@@ -1510,7 +1510,7 @@
msgctxt "field:account.move.line,move_origin:"
msgid "Move Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Oorsprong van de beweging"
msgctxt "field:account.move.line,move_state:"
msgid "Move State"
@@ -1542,7 +1542,7 @@
msgctxt "field:account.move.line,reconciliations_delegated:"
msgid "Reconciliations Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "afpunting delegeren"
msgctxt "field:account.move.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
@@ -1614,7 +1614,7 @@
msgctxt "field:account.move.line.template,operation:"
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
msgctxt "field:account.move.line.template,party:"
msgid "Party"
@@ -1680,12 +1680,10 @@
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.reconcile.write_off,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Aanmaak Datum"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.reconcile.write_off,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Aangemaakt door"
@@ -1746,10 +1744,9 @@
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.reconcile_lines.writeoff,writeoff:"
msgid "Write Off"
-msgstr "Afboeken"
+msgstr "Afschrijven"
msgctxt "field:account.move.reconciliation,create_date:"
msgid "Create Date"
@@ -1901,7 +1898,7 @@
msgctxt "field:account.move.template.keyword,string:"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "String"
msgctxt "field:account.move.template.keyword,type_:"
msgid "Type"
@@ -2023,10 +2020,9 @@
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.reconcile.show,write_off:"
msgid "Write Off"
-msgstr "Afboeken"
+msgstr "Afschrijven"
msgctxt "field:account.reconcile.show,write_off_amount:"
msgid "Amount"
@@ -2066,7 +2062,7 @@
msgctxt "field:account.tax,credit_tax_amount:"
msgid "Credit Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Actueel belastingkrediet"
msgctxt "field:account.tax,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
@@ -3022,7 +3018,7 @@
msgctxt "help:account.balance_sheet.comparision.context,posted:"
msgid "Show only posted move"
-msgstr "Alleen bevestigde boekingen weergeven."
+msgstr "Alleen bevestigde boekingen weergeven"
msgctxt "help:account.balance_sheet.context,posted:"
msgid "Show only posted move"
@@ -3086,7 +3082,7 @@
msgctxt "help:account.move.line.template,party:"
msgid "The name of the 'Party' keyword."
-msgstr ""
+msgstr "De naam van het sleutelwoord 'Relatie'."
msgctxt "help:account.move.print_general_journal.start,posted:"
msgid "Show only posted move"
@@ -3098,11 +3094,11 @@
msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
msgid "Highest date of the reconciled lines"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste datum van de afgepunte lijnen"
msgctxt "help:account.move.reconciliation,delegate_to:"
msgid "The line to which the reconciliation status is delegated."
-msgstr ""
+msgstr "De lijn waar van de afpuntings status gedelegeerd is."
msgctxt "help:account.move.template,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
@@ -3145,6 +3141,8 @@
"If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
"by this tax"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt, zal de gewijzigde eenheidsprijs gebruikt worden voor de "
+"volgende belasingsberekening"
msgctxt "help:account.tax.code,template_override:"
msgid "Check to override template definition"
@@ -3173,6 +3171,8 @@
msgctxt "help:account.tax.rule.line,keep_origin:"
msgid "Check to append the original tax to substituted tax."
msgstr ""
+"Vink aan om de oorspronkelijke belasting aan de vervangbelasting toe te "
+"voegen."
msgctxt "help:account.tax.rule.line,origin_tax:"
msgid ""
@@ -3188,6 +3188,8 @@
msgctxt "help:account.tax.rule.line.template,keep_origin:"
msgid "Check to append the original tax to substituted tax."
msgstr ""
+"Vink aan om de oorspronkelijke belasting aan de vervangbelasting toe te "
+"voegen."
msgctxt "help:account.tax.rule.line.template,origin_tax:"
msgid ""
@@ -3243,15 +3245,15 @@
msgctxt "model:account.aged_balance.context,name:"
msgid "Aged Balance Context"
-msgstr ""
+msgstr "Historisch balans context"
msgctxt "model:account.balance_sheet.comparision.context,name:"
msgid "Balance Sheet Context"
-msgstr ""
+msgstr "Balanscontext"
msgctxt "model:account.balance_sheet.context,name:"
msgid "Balance Sheet Context"
-msgstr ""
+msgstr "Balanscontext"
msgctxt "model:account.configuration,name:"
msgid "Account Configuration"
@@ -3281,10 +3283,9 @@
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Boekjaar"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.fiscalyear.balance_non_deferral.start,name:"
msgid "Balance Non-Deferral"
-msgstr "Balance Non-Deferral"
+msgstr "winst verlies rekening afsluiten (Balance Non-Deferral)"
msgctxt "model:account.fiscalyear.renew.start,name:"
msgid "Renew Fiscal Year Start"
@@ -3296,7 +3297,7 @@
msgctxt "model:account.general_ledger.account.context,name:"
msgid "General Ledger Account Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context Grootboek balans"
msgctxt "model:account.general_ledger.line,name:"
msgid "General Ledger Line"
@@ -3304,11 +3305,11 @@
msgctxt "model:account.general_ledger.line.context,name:"
msgid "General Ledger Line Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context Grootboek balans"
msgctxt "model:account.income_statement.context,name:"
msgid "Income Statement Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context Resultatuenrekening"
msgctxt "model:account.journal,name:"
msgid "Journal"
@@ -3318,24 +3319,21 @@
msgid "Cash"
msgstr "Contant geld"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_expense"
msgid "Expense"
msgstr "Kosten"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_revenue"
msgid "Revenue"
msgstr "Omzet"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_stock"
msgid "Stock"
msgstr "Voorraad"
msgctxt "model:account.journal.open_cash.context,name:"
msgid "Journal Cash Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contect Dagboek contanten"
msgctxt "model:account.journal.period,name:"
msgid "Journal - Period"
@@ -3343,7 +3341,7 @@
msgctxt "model:account.journal.sequence,name:"
msgid "Journal Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "journaal reeksen"
msgctxt "model:account.move,name:"
msgid "Account Move"
@@ -3359,7 +3357,7 @@
msgctxt "model:account.move.line.group.start,name:"
msgid "Group Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lijnen groeperen"
msgctxt "model:account.move.line.template,name:"
msgid "Account Move Line Template"
@@ -3375,7 +3373,7 @@
msgctxt "model:account.move.reconcile.write_off,name:"
msgid "Reconcile Write Off"
-msgstr ""
+msgstr "Afpunten Afschrijvingen"
msgctxt "model:account.move.reconcile_lines.writeoff,name:"
msgid "Reconcile Lines Write-Off"
@@ -3399,7 +3397,7 @@
msgctxt "model:account.move.template.keyword,name:"
msgid "Account Move Template Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelwoord boekingssabloon"
msgctxt "model:account.open_chart.start,name:"
msgid "Open Chart of Accounts"
@@ -3421,12 +3419,10 @@
msgid "Tax Code"
msgstr "Belastingcode"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.tax.code.line,name:"
msgid "Tax Code Line"
msgstr "Belastingbepaling regel"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.tax.code.line.template,name:"
msgid "Tax Code Line Template"
msgstr "Belastingbepaling regelsjabloon"
@@ -3471,45 +3467,38 @@
msgid "Account Tax Template"
msgstr "Rekening belastingsjabloon"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.tax.test,name:"
msgid "Test Tax"
-msgstr "Test Tax"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Testbelasting"
+
msgctxt "model:account.tax.test.result,name:"
msgid "Test Tax"
-msgstr "Test Tax"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Testbelasting"
+
msgctxt "model:account.update_chart.start,name:"
msgid "Update Chart"
-msgstr "Grootboekkaart aanmaken"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningschema bijwerken"
+
msgctxt "model:account.update_chart.succeed,name:"
msgid "Update Chart"
-msgstr "Grootboekkaart aanmaken"
+msgstr "Rekeningschema bijwerken"
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_balance_sheet"
msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningen"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_balance_sheet_tree"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_general_ledger"
msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningen"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_income_statement_tree"
msgid "Income Statement"
-msgstr "Income Statement"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Resultatenrekening"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_list"
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
@@ -3518,12 +3507,10 @@
msgid "Account Templates"
msgstr "Rekeningsjabloon"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree"
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree2"
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
@@ -3536,36 +3523,30 @@
msgid "Account Type Templates"
msgstr "Rekening type sjablonen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_type_tree"
msgid "Account Types"
msgstr "Rekening types"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_aged_balance_list"
msgid "Aged Balance"
msgstr "Historisch balansoverzicht"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_balance_non_deferral"
msgid "Balance Non-Deferral"
-msgstr "Balance Non-Deferral"
-
-#, fuzzy
+msgstr "winst verlies rekening afsluiten (Balance Non-Deferral)"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_cancel_moves"
msgid "Cancel Moves"
msgstr "Annuleer boekingen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_code_tax_open_chart"
msgid "Open Chart of Tax Codes"
-msgstr "Open Chart of Tax Codes"
+msgstr "Fiscaal overzicht openen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_configuration_form"
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuratie van de boekhouding"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_fiscalyear_form"
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Boekjaar"
@@ -3584,7 +3565,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_lines_wizard"
msgid "Group Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lijnen groeperen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_form"
msgid "Journals"
@@ -3602,7 +3583,6 @@
msgid "Journals - Periods"
msgstr "Dagboeken - Periodes"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_period_tree2"
msgid "Journals - Periods"
msgstr "Dagboeken - Periodes"
@@ -3615,50 +3595,41 @@
msgid "Account Move"
msgstr "Boeking"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Account Move Lines"
-msgstr "Account Move Lines"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Boekingsregel"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_payable_receivable"
msgid "Payable/Receivable Lines"
msgstr "Te betalen / te ontvangen lijnen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_reconciliation_lines"
msgid "Reconciliation Lines"
-msgstr "Reconciliation Lines"
-
-#, fuzzy
+msgstr "afpunting lijnen"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_template_create"
msgid "Create Move from Template"
msgstr "Boeking maken vanuit sjabloon"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_template_form"
msgid "Account Move Template"
msgstr "Boekingssjabloon"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_account"
msgid "Open Move Account"
-msgstr "Open Move Account"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Open rekening"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_chart"
msgid "Open Chart of Accounts"
msgstr "Grootboek openen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_journal"
msgid "Open Journal"
msgstr "Open dagboek"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_tax_code"
msgid "Open Tax Code"
-msgstr "Open belastingcode"
+msgstr "Open belastingscode"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_type"
msgid "Open Type"
@@ -3672,15 +3643,13 @@
msgid "Close Periods"
msgstr "Periodes afsluiten"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Accounts"
-msgstr "Reconcile Accounts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningen afpunten"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile_lines"
msgid "Reconcile Lines"
-msgstr "Reconcile Lines"
+msgstr "lijnen afpunten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile_writeoff_form"
msgid "WriteOff Methods"
@@ -3694,27 +3663,22 @@
msgid "Tax Codes"
msgstr "belasting codes"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_code_template_tree"
msgid "Tax Codes Templates"
-msgstr "Belastingcodes-sjablonen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Belastingscodes-sjablonen"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_code_tree"
msgid "Tax Codes"
msgstr "belasting codes"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_code_tree2"
msgid "Tax Codes"
msgstr "belasting codes"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_group_form"
msgid "Tax Groups"
-msgstr "Tax Groups"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tax Groepen"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_line_form"
msgid "Tax Lines"
msgstr "Belastingregels"
@@ -3723,12 +3687,10 @@
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_rule_form"
msgid "Tax Rules"
msgstr "Belastingregels"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_rule_template_form"
msgid "Tax Rule Templates"
msgstr "Belastingregelsjablonen"
@@ -3737,46 +3699,38 @@
msgid "Taxes Templates"
msgstr "Belastingsjablonen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_unreconcile_lines"
msgid "Unreconcile Lines"
-msgstr "Unreconcile Lines"
-
-#, fuzzy
+msgstr "afpunten lijnen terugdraaien"
+
msgctxt "model:ir.action,name:report_aged_balance"
msgid "Aged Balance"
msgstr "Historisch balansoverzicht"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_general_journal"
msgid "General Journal"
msgstr "Algemeen dagboek"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_general_ledger"
msgid "General Ledger"
msgstr "Grootboek"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_trial_balance"
msgid "Trial Balance"
-msgstr "Trial Balance"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Proefbalans"
+
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_chart"
msgid "Create Chart of Accounts from Template"
-msgstr "Create Chart of Accounts from Template"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Maak een rekeningschema via een sjabloon"
+
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_general_journal"
msgid "Print General Journal"
-msgstr "Print General Journal"
+msgstr "Dagboek afdrukken"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_tax_test"
msgid "Test Tax"
-msgstr "Test Tax"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Testbelasting"
+
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update_chart"
msgid "Update Chart of Accounts from Template"
msgstr "Grootboekkaarten aanmaken vanaf sjabloon"
@@ -3787,52 +3741,59 @@
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_move_line_payable_receivable_domain_payable"
msgid "Payable"
-msgstr "Payable"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Te betalen"
+
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_move_line_payable_receivable_domain_receivable"
msgid "Receivable"
-msgstr "Receivable"
+msgstr "Te ontvangen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_chart_exists"
msgid "A chart of accounts already exists for company \"%(company)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Er bestaat al een rekeningschema voor bedrijf \"% (company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_deferral_second_currency"
msgid ""
"To set a second currency for account \"%(account)s\", it must be deferral."
msgstr ""
+"Om een tweede valuta in te stellen voor rekening \"%(account)s\", moet deze "
+"geconfigureerd worden voor de balans overdracht."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_type_second_currency"
msgid ""
"To set a second currency for account \"%(account)s\", it must not have a "
"type \"payable\", \"revenue\", \"receivable\" nor \"expense\"."
msgstr ""
+"Om een tweede valuta in te stellen voor rekening \"% (account)s\", mag deze "
+"niet van het type \"leverancier\", \"product\", \"klant\" of \"kosten\" zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_fiscalyear_post_move_sequence"
msgid ""
"You cannot change the post move sequence on fiscal year \"%(fiscalyear)s\" "
"because it contains posted moves."
msgstr ""
+"U kunt de volgorde van de geboekte bewegingen van het fiscale jaar \""
+"%(fiscalyear)s niet wijzigen om dat het afgesloten boekingen bevat."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_period_post_move_sequence"
msgid ""
"You cannot change the post move sequence in period \"%(period)s\" because it "
"has posted moves."
msgstr ""
+"U kan de boekingen van de periode \"%(period)s\" niet wijzigen omdat deze "
+"afgesloten boekingen bevat."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_account_balance_not_zero"
msgid ""
"To close the fiscal year, the balance of account \"%(account)s\" must be "
"zero."
msgstr ""
+"Om het boekjaar af te sluiten, moet het saldo \"%(account)s\"\" nul zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_earlier"
msgid ""
@@ -3845,6 +3806,8 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_moves"
msgid "To close period \"%(period)s\" you must post the moves \"%(moves)s\"."
msgstr ""
+"Om de periode \"%(period)s\" af te sluiten moet je de lijnen \"%(moves)s\" "
+"boeken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_journal_period_closed_period"
msgid "You cannot create a journal-period in closed period \"%(period)s\"."
@@ -3855,10 +3818,12 @@
"You cannot create a period in fiscal year \"%(fiscalyear)s\" because it is "
"closed."
msgstr ""
+"U kan geer periode in het fiscale jaar \"%(fiscalyear)s\" maken, omdat deze "
+"reeds afgesloten is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_deferral_unique"
msgid "Deferral must be unique by account and fiscal year."
-msgstr "Historie moet uniek zijn per rekening en boekjaar"
+msgstr "Historie moet uniek zijn per rekening en boekjaar."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_account_with_move_lines"
msgid "You cannot delete account \"%(account)s\" because it has move lines."
@@ -3871,42 +3836,49 @@
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending receivable/"
"payable with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
+"U kunt partij \"% (partij) s\" niet wissen omdat het nog vorderingen / "
+"schulden heeft bij bedrijf \"%(company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_fiscalyear_different_post_move_sequence"
msgid ""
"The fiscal years \"%(first)s\" and \"%(second)s\" cannot have the same post "
"move sequence, you must use different sequences."
msgstr ""
+"De boekjaren \"%(first)s\"\" en \"%(second)s\" kunnen niet dezelfde reeks "
+"geboekt worden u moet verschillende reeksen gebruiken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_fiscalyear_overlap"
msgid ""
"The fiscal years \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use "
"different dates."
msgstr ""
+"De boekjaren \"%(first)s\" en %(second)s\" overlappen elkaar, u moet "
+"verschillende datums gebruiken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line"
msgid "Line \"%(line)s\" can not be grouped."
-msgstr ""
+msgstr "Regel \"%(line)s\" kan niet worden gegroepeerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_many_parties"
msgid "You cannot group lines with different parties."
-msgstr ""
+msgstr "Je kunt geen lijnen met verschillende partijen groeperen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_maximum_account"
msgid "You cannot group lines from more than 2 different accounts."
msgstr ""
+"U kunt geen regels van meer dan twee verschillende rekeningen groeperen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_same_company"
msgid "You cannot group lines of different companies."
-msgstr ""
+msgstr "Je kunt geen lijnen van verschillende bedrijven groeperen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_same_second_currency"
msgid "You cannot group lines of different second currencies."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen lijnen met verschillende tweede valuta's groeperen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_single"
msgid "You cannot group a single line."
-msgstr ""
+msgstr "Je kunt een enkele lijnl niet groeperen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_period_unique"
msgid "You can create only one journal per period."
@@ -3914,148 +3886,186 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_already_reconciled"
msgid "You cannot reconcile already reconciled line \"%(line)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Je kan een reeds afgepunte lijn niet afpunten \"%(line)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_closed_account"
msgid ""
"To create a line on account \"%(account)s\", you must set a type or unclose "
"it."
msgstr ""
+"Om een regel op rekening \"%(account)s\", te maken moet een type worden "
+"ingesteld of moet de rekening opnieuw worden geopend."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_debit_credit"
msgid "You cannot set both debit and credit on the line."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt niet zowel debet als credit op de regel instellen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_party_required"
msgid ""
"To create a line on account \"%(account)s\", you must set a party on line "
"\"%(line)s\"."
msgstr ""
+"Om een lijn op rekening \"%(account)s\" te maken, moet een partij op lijn \""
+"%(line)s\" ingevoerd worden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_party_set"
msgid ""
"To create a line on account \"%(account)s\", you must remove the party on "
"line \"%(line)s\"."
msgstr ""
+"Om een lijn op rekening \"%(account)s\" te maken, moet je de partij op lijn "
+"\"%(line)s\" verwijderen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_second_currency_sign"
msgid ""
"You must set the sign for second currency to match the sign of debit - "
"credit."
msgstr ""
+"De eenheid van de vreemde valuta moet overeenkomen met deze van debet - "
+"credit."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_delete_journal_period_moves"
msgid ""
"You cannot modify or delete journal-period \"%(journal_period)s\" because it "
"contains moves."
msgstr ""
+"U kunt de journaalperiode \"% (journal_period) s\" niet wijzigen of "
+"verwijderen omdat deze boekingen bevat."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_delete_period_moves"
msgid ""
"You cannot modify or delete period \"%(period)s\" because it contains moves."
msgstr ""
+"U kunt periode \"% (period) s\" niet wijzigen of verwijderen omdat deze "
+"boekingen bevat."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_closed_journal_period"
msgid ""
"You cannot add/modify/delete lines on closed journal-period "
"\"%(journal_period)s\"."
msgstr ""
+"U kunt geen regels toevoegen / wijzigen / verwijderen in een gesloten "
+"journaalperiode \"% (journal_period) s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_posted_move"
msgid "You cannot modify line \"%(line)s\" from posted move \"%(move)s\"."
msgstr ""
+"Lijnen \"%(line)s\" die geboekt zijn \"%(move)s\", kunnen niet worden "
+"gewijzigd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_reconciled"
msgid "You cannot modify reconciled line \"%(line)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Je kan een afgepunte lijn niet aanpassen\"%(line)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_posted_moved"
msgid "You cannot modify posted move \"%(move)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "U kan geboekte lijnen niet wijzigen \"%(move)s\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_tax_line_closed_period"
msgid "You cannot add/modify/delete tax lines in closed period \"%(period)s\"."
msgstr ""
-"Boekingsregels in afgesloten periodes kunnen niet gemaakt of gewijzigd "
-"worden."
+"Boekingsregels in afgesloten periode\"%(period)s\" kunnen niet gemaakt of "
+"gewijzigd worden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_closed_period"
msgid ""
"The period of move \"%(move)s\" is closed.\n"
"Use the current period to cancel the move?"
msgstr ""
+"De periode of boeking \"%(move)s\" is afgelsoten.\n"
+"Moet de huidige periode gebruikt worden om de boeking te anuleren?"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_date_outside_period"
msgid ""
"The date of move \"%(move)s\" is outside the period, you must change the "
"date or the period."
msgstr ""
+"De boekingsdatum \"%(move)s\" valt buiten de periode, je moet de datum of "
+"de periode aanpassen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_fiscalyear_date"
msgid "To continue, you must create a fiscal year for the date \"%(date)s\"."
msgstr ""
+"Om door te gaan, moet u een fiscaal jaar aanmaken voor de datum \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_period_date"
msgid "To continue, you must create a period for the date \"%(date)s\"."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Om door te gaan moet je een periode aan maken voor de datum \"%(date)s\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_journal_period_closed_period"
msgid ""
"You cannot reopen journal-period \"%(journal_period)s\" in closed period "
"\"%(period)s\"."
msgstr ""
-"U kunt geen dagboek openen in periode \"%(journal_period)s\" omdat periode "
-"\"%(period)s\" is gesloten."
+"U kunt geen dagboek openen in periode \"%(journal_period)s\" omdat de "
+"periode \"%(period)s\" gesloten is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_period_closed_fiscalyear"
msgid ""
"You cannot reopen period \"%(period)s\" because its fiscal year "
"\"%(fiscalyear)s\" is closed."
msgstr ""
+"U kan de periode \"%(period)s\" niet heropenen omdat het boekjaar \""
+"%(fiscalyear)s\" afgesloten is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_payable_account"
msgid "To continue, you must define a payable account for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
+"Om door te gaan, moet een leveranciersrekening voor partij \"%(party)s\" "
+"worden ingevoerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_receivable_account"
msgid ""
"To continue, you must define a receivable account for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
+"Om door te gaan , moet er een klantrekening voor partij \"%(party)s\" "
+"ingevoerd worden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_fiscalyear_dates"
msgid ""
"The dates for period \"%(period)s\" must be between the dates of its fiscal "
"year \"%(fiscalyear)s\"."
msgstr ""
+"De datums van de periode \"%(period)s\" moeten binnen het gerelateerde "
+"boekjaar \"%(fiscalyear)s\" vallen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_overlap"
msgid ""
"The periods \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use different "
"dates."
msgstr ""
+"De periode \"%(first)s\" en \"%(second)s\" overlappen elkaar, en da mag nie "
+":-( pas de datums aan."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_same_sequence"
msgid ""
"You cannot use the same post move sequence for the periods \"%(first)s\" and "
"\"%(second)s\" because they are from different fiscal years."
msgstr ""
+"U kan de zelfde boeking niet gebruiken voor periodes \"%(first)s\" en \""
+"%(second)s\" om dat ze tot een verschillend boekjaar behoren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_empty_move"
msgid "To post move \"%(move)s\", you must fill in its lines."
msgstr ""
+"Het boeken van \"%(move)s\" kan alleen doorgaan als de overeenkomstige "
+"lijnen zijn ingevuld."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_unbalanced_move"
msgid ""
"To post move \"%(move)s\", you must balance all its lines debits and credits."
msgstr ""
+"Het boeken van \"%(move)s\", kan enkel uitgevoerd worden als debit en credit "
+"lijnen in evenwicht zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_account_not_reconcile"
msgid ""
"To reconcile line \"%(line)s\", you must set its account \"%(account)s\" as "
"reconcilable."
msgstr ""
+"Om lijnen af te punten \"%(line)s\", moet je deze in rekeningen\"%(account)s "
+"markeren als afpuntbaar."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_delete_delegated"
msgid ""
@@ -4063,61 +4073,71 @@
"\".\n"
"You may need to cancel its move \"%(move)s\"."
msgstr ""
+"Het afpunten \"%(reconciliation)s is gedelegeerd naar de lijn \"%(line)s\""
+".\n"
+"Indien nodig moet je de boeking \"%(move)s\" anuleren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_different_accounts"
msgid ""
"You cannot reconcile line \"%(line)s\" with others because its account "
"\"%(account1)s\" is different from \"%(account2)s\"."
msgstr ""
+"Je kan de lijn \"%(line)s\" niet afpunten , omdat de rekening \"%(account1)s "
+"niet overeenstemt met \"%(account2)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_different_parties"
msgid ""
"You cannot reconcile line \"%(line)s\" with others because its party "
"\"%(party1)s\" is different from \"%(party2)s\"."
msgstr ""
+"Je kan de lijn \"%(line)s\" niet afpunten , omdat de relatie \"%(party1)s\" "
+"niet overeenstemt met \"%(party2)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_line_not_valid"
msgid "You cannot reconcile non-valid line \"%(line)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "U kan een ongeldige (boekings)lijn \"%(line)s\" niet afpunten."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_unbalanced"
msgid ""
"To reconcile lines, they must have the same debit \"%(debit)s\" and credit "
"\"%(credit)s\"."
msgstr ""
+"Om lijnen aftepunten, moeten deze de zelfde debet \"%(debit)s\" en credit\""
+"%(credit)s\" hebben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reopen_fiscalyear_later"
msgid ""
"To reopen fiscal year \"%(fiscalyear)s\", you must reopen all later fiscal "
"years."
msgstr ""
+"Om het fiscale jaar \"%(fiscalyear)s\" te heropenen, moet u alle latere "
+"boekjaren opnieuw openen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_tax_update_unit_price_with_parent"
msgid "You cannot set \"Update Unit Price\" on child tax \"%(tax)s\"."
msgstr ""
+"\"Eenheidsprijs actualiseren\" kan niet toegepast worden op een "
+"onderliggende tax \"%(tax)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_deferral"
msgid "You cannot modify any account deferrals."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Je kan geen rekening overdachten wijzigen (account deferrals)."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_reconciliation"
msgid "You cannot modify any reconciliation."
msgstr "U kunt een aflettering niet wijzigen."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:fiscalyear_lock_button"
msgid "Are you sure you want to lock the fiscal year?"
-msgstr "Are you sure to lock the fiscal year?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Weet je zeker dat je het fiscale jaar wilt afsluiten?"
+
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:period_lock_button"
msgid "Are you sure you want to lock the period?"
-msgstr "Are you sure to lock the period?"
+msgstr "Weet je zeker dat je de periode wilt afsluiten?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:fiscalyear_close_button"
msgid "Close"
-msgstr "Close"
+msgstr "Sluiten"
msgctxt "model:ir.model.button,string:fiscalyear_create_period_3_button"
msgid "Create 3 Monthly Periods"
@@ -4141,7 +4161,7 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
msgid "Close"
-msgstr "Close"
+msgstr "Sluiten"
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_lock_button"
msgid "Lock"
@@ -4153,166 +4173,145 @@
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_type"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_aged_balance"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_fiscalyear"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_account"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_line"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_code"
msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_code_line"
msgid "User in code's company"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in code bedrijf ( User in code's company)"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_rule"
msgid "User in company"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_journal"
msgid "Default Account Journal"
-msgstr "Default Account Journal"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Standaard rekening journaal (Default Account Journal)"
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_move_reconciliation"
msgid "Default Account Move Reconciliation"
-msgstr "Default Account Move Reconciliation"
-
-#, fuzzy
+msgstr "standaard rekening boeken afpunten"
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_journal"
msgid "Account Journal"
-msgstr "Account Journal"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekening journaal (Account Journal)"
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_move"
msgid "Account Move"
-msgstr "Account Move"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Boeking"
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_move_reconciliation"
msgid "Account Move Reconciliation"
-msgstr "Account Move Reconciliation"
-
-#, fuzzy
+msgstr "boekingen afpuntingen(Account Move Reconciliation)"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account"
msgid "Financial"
-msgstr "Financial"
-
-#, fuzzy
+msgstr "financieel"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_configuration"
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Instellingen"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_list"
msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningen"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_template_tree"
msgid "Account Templates"
-msgstr "Account Templates"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningsjabloon"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_tree"
msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningen"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_list"
msgid "Account Types"
-msgstr "Account Types"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekening types"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_template_tree"
msgid "Account Type Templates"
-msgstr "Account Type Templates"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekening type sjablonen"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_tree"
msgid "Account Types"
-msgstr "Account Types"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekening types"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aged_balance"
msgid "Aged Balance"
-msgstr "Aged Balance"
+msgstr "Historisch balansoverzicht"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_balance_non_deferral"
msgid "Balance Non-Deferral"
-msgstr "Balance Non-Deferral"
-
-#, fuzzy
+msgstr "winst verlies rekening afsluiten (Balance Non-Deferral)"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_charts"
msgid "Charts"
-msgstr "Charts"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rekeningschema"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_fiscalyear"
msgid "Close Fiscal Years"
msgstr "Sluit boekjaar"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_journal_period"
msgid "Close Journals - Periods"
msgstr "Sluit dagboeken - perioden"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_period"
msgid "Close Periods"
msgstr "Periodes afsluiten"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_code_tax_open_chart"
msgid "Open Chart of Tax Codes"
-msgstr "Open Chart of Tax Codes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Open overzicht van de Tax Codes"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_chart"
msgid "Create Chart of Accounts from Template"
-msgstr "Create Chart of Accounts from Template"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Maak een rekeningschema via een sjabloon"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_entries"
msgid "Entries"
-msgstr "Entries"
+msgstr "ingaves"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_fiscalyear_configuration"
msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Fiscal Years"
+msgstr "Boekjaar"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_fiscalyear_form"
msgid "Fiscal Years"
-msgstr "Fiscal Years"
+msgstr "Boekjaar"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_general_account_configuration"
@@ -4406,7 +4405,7 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reconcile_writeoff_form"
msgid "WriteOff Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Afschrijvingsmethotdes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_renew_fiscalyear"
@@ -4460,7 +4459,7 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_tax_test"
msgid "Test Tax"
-msgstr "Test Tax"
+msgstr "Testbelasting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_taxes"
@@ -4633,7 +4632,7 @@
msgctxt "report:account.general_ledger:"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Aan"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.general_ledger:"
@@ -4770,7 +4769,7 @@
msgctxt "report:account.trial_balance:"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Aan"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.trial_balance:"
@@ -4799,11 +4798,11 @@
msgctxt "selection:account.account.type,statement:"
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomsten"
msgctxt "selection:account.account.type,statement:"
msgid "Off-Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Buiten balans"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.account.type.template,statement:"
@@ -4812,11 +4811,11 @@
msgctxt "selection:account.account.type.template,statement:"
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomsten"
msgctxt "selection:account.account.type.template,statement:"
msgid "Off-Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Buiten balans"
msgctxt "selection:account.aged_balance.context,type:"
msgid "Customers"
@@ -4864,7 +4863,7 @@
msgctxt "selection:account.fiscalyear,state:"
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Afgesloten"
msgctxt "selection:account.fiscalyear,state:"
msgid "Open"
@@ -4961,7 +4960,7 @@
msgctxt "selection:account.move.template.keyword,type_:"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "numerieke"
msgctxt "selection:account.move.template.keyword,type_:"
msgid "Party"
@@ -4973,7 +4972,7 @@
msgctxt "selection:account.period,state:"
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Afgesloten"
msgctxt "selection:account.period,state:"
msgid "Open"
@@ -5001,7 +5000,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.code.line,amount:"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Netto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.code.line,amount:"
@@ -5010,7 +5009,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.code.line,operator:"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.code.line,operator:"
@@ -5029,7 +5028,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.code.line.template,amount:"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Netto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.code.line.template,amount:"
@@ -5038,7 +5037,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.code.line.template,operator:"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.code.line.template,operator:"
@@ -5079,7 +5078,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.line,type:"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Netto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.line,type:"
@@ -5088,7 +5087,7 @@
msgctxt "selection:account.tax.line.template,type:"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Netto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.tax.line.template,type:"
@@ -5135,7 +5134,7 @@
msgctxt "view:account.account.type:"
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Vergelijking"
msgctxt "view:account.account:"
msgid "Children"
@@ -5251,7 +5250,7 @@
msgctxt "view:account.update_chart.succeed:"
msgid "Update Chart of Accounts Succeed!"
-msgstr ""
+msgstr "De update van het rekeningschema is met succes uitgevoerd !"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Account"