changeset 6afa108347c6 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6afa108347c6
description:
        Translated using Weblate (Spanish)

        Currently translated at 100.0% (197 of 197 strings)

        Translation: Tryton/product
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/product/es/
diffstat:

 modules/product/locale/es.po |  59 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)

diffs (193 lines):

diff -r 4b5e077834db -r 6afa108347c6 modules/product/locale/es.po
--- a/modules/product/locale/es.po      Fri Oct 25 13:22:57 2019 +0000
+++ b/modules/product/locale/es.po      Fri Oct 25 13:19:14 2019 +0000
@@ -1,6 +1,13 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-26 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
 
 msgctxt "field:product.category,childs:"
 msgid "Children"
@@ -18,10 +25,9 @@
 msgid "Default Cost Method"
 msgstr "Método de coste por defecto"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.configuration,product_sequence:"
 msgid "Product Sequence"
-msgstr "Plantilla de producto"
+msgstr "Secuencia del producto"
 
 msgctxt ""
 "field:product.configuration.default_cost_price_method,"
@@ -53,17 +59,14 @@
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.identifier,code:"
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.identifier,product:"
 msgid "Product"
 msgstr "Producto"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.identifier,type:"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -94,7 +97,7 @@
 
 msgctxt "field:product.product,code_readonly:"
 msgid "Code Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Código solo lectura"
 
 msgctxt "field:product.product,consumable:"
 msgid "Consumable"
@@ -126,7 +129,7 @@
 
 msgctxt "field:product.product,default_uom_category:"
 msgid "Default UOM Category"
-msgstr "Categoría por defecto UdM"
+msgstr "Categoria UdM por defecto"
 
 msgctxt "field:product.product,description:"
 msgid "Description"
@@ -134,7 +137,7 @@
 
 msgctxt "field:product.product,identifiers:"
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadores"
 
 msgctxt "field:product.product,list_price:"
 msgid "List Price"
@@ -190,7 +193,7 @@
 
 msgctxt "field:product.template,default_uom_category:"
 msgid "Default UOM Category"
-msgstr "Categoría por defecto UdM"
+msgstr "Categoria UdM por defecto"
 
 msgctxt "field:product.template,list_price:"
 msgid "List Price"
@@ -266,15 +269,15 @@
 
 msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
 msgid "Used to generate the product code."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizado para generar el código del producto."
 
 msgctxt "help:product.identifier,product:"
 msgid "The product identified by this identifier."
-msgstr ""
+msgstr "El producto que se identifica por este identificador."
 
 msgctxt "help:product.product,identifiers:"
 msgid "Add other identifiers to the variant."
-msgstr ""
+msgstr "Añade otros identificadores a la variante."
 
 msgctxt "help:product.uom,factor:"
 msgid ""
@@ -330,35 +333,36 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
 msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for product \"%(product)s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El \"%(type)s\" \"%(code)s\" del producto \"%(product)s\" no es 
valido."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_incompatible_factor_rate"
 msgid "Incompatible factor and rate values on UOM \"%(uom)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "El factor y el ratio de la UdM \"%(uom)s\" son incompatibles."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_category"
 msgid "You cannot modify the category of UOM \"%(uom)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No podéis modificar la categoría de la UdM \"%(uom)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_factor"
 msgid "You cannot modify the factor of UOM \"%(uom)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No podéis modificar el factor de la UdM \"%(uom)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_options"
 msgid ""
 "If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate "
 "it and create a new one."
 msgstr ""
+"Si la UdM aún no esta en uso podrá ser eliminada. Sinó debe ser desactivada "
+"y podéis crear una de nueva."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_rate"
 msgid "You cannot modify the rate of UOM \"%(uom)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No podéis modificar el ratio de la UdM \"%(uom)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_no_zero_factor_rate"
 msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
-msgstr ""
+msgstr "El ratio i el factor no pueden ser a la vez zero."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_product"
 msgid "Product"
 msgstr "Producto"
@@ -419,10 +423,9 @@
 msgid "Product Cost Price Method"
 msgstr "Método de coste por producto"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:product.identifier,name:"
 msgid "Product Identifier"
-msgstr "Plantilla de producto"
+msgstr "Identificador de producto"
 
 msgctxt "model:product.list_price,name:"
 msgid "Product List Price"
@@ -738,27 +741,27 @@
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Article Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de articulo internacional (EAN)"
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Securities Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero Internacional de Identificación de Valores (ISIN)"
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Standard Audiovisual Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Estándar Internacional de Audiovisual (ISAN)"
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Standard Book Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Estándar Internacional de Libros (ISBN)"
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Standard Identifier for Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Número Estándar Internacional de Librerias (ISIL)"
 
 msgctxt "selection:product.identifier,type:"
 msgid "International Standard Music Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Estándar Internacional de Música (ISMN)"
 
 msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
 msgid "Average"

Reply via email to