changeset 519f3175e412 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=519f3175e412
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 97.9% (821 of 838 strings)
Translation: Tryton/ir
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/ca/
diffstat:
trytond/trytond/ir/locale/ca.po | 53 ++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 29 deletions(-)
diffs (209 lines):
diff -r babc65313bde -r 519f3175e412 trytond/trytond/ir/locale/ca.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/ca.po Mon Oct 05 04:19:56 2020 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/ca.po Mon Oct 05 16:34:18 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-04 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -447,7 +447,7 @@
msgctxt "field:ir.email,addresses:"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email,at:"
@@ -460,7 +460,7 @@
msgctxt "field:ir.email,recipients:"
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris"
msgctxt "field:ir.email,recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients"
@@ -468,7 +468,7 @@
msgctxt "field:ir.email,recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris secundaris"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email,resource:"
@@ -477,7 +477,7 @@
msgctxt "field:ir.email,subject:"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asumpte"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email,user:"
@@ -486,7 +486,7 @@
msgctxt "field:ir.email.address,address:"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.address,email:"
@@ -497,7 +497,6 @@
msgid "Body"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -507,7 +506,6 @@
msgid "Model Name"
msgstr "Model"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -518,11 +516,11 @@
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris ocults"
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris secundaris"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,reports:"
@@ -531,17 +529,16 @@
msgctxt "field:ir.email.template,subject:"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asumpte"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,report:"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,template:"
msgid "Template"
-msgstr "Tipus de document"
+msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:ir.export,export_fields:"
msgid "Fields"
@@ -1465,7 +1462,7 @@
msgctxt "help:ir.email.template,recipients:"
msgid "The field that contains the recipient(s)."
-msgstr ""
+msgstr "El camp que conté el recipient(s)."
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden:"
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
@@ -1473,7 +1470,7 @@
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary:"
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
-msgstr ""
+msgstr "El camp que conté el recipient(s) secundaris."
msgctxt "help:ir.lang,code:"
msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
@@ -1636,7 +1633,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_template_form"
msgid "E-mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilles de correu electrònic"
msgctxt "model:ir.action,name:act_export_form"
msgid "Exports"
@@ -2029,22 +2026,21 @@
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.email,name:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "model:ir.email.address,name:"
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça correu electrònic"
msgctxt "model:ir.email.template,name:"
msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de correu electrònic"
msgctxt "model:ir.email.template-ir.action.report,name:"
msgid "Email Template - Report"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de correu electrònic - Informe"
msgctxt "model:ir.export,name:"
msgid "Export"
@@ -2174,15 +2170,15 @@
msgid "You are not allowed to access \"%(model)s.%(field)s\"."
msgstr "No teniu permisos per accedir a \"%(model)s.%(field)s\"."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_error"
msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\"."
-msgstr "No teniu permisos per accedir a \"%(model)s\"."
-
-#, fuzzy
+msgstr "No teniu permisos per executar l'assitent \"%(wizard)s\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_model_error"
msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\" on \"%(model)s\"."
-msgstr "No teniu permisos per accedir a \"%(model)s\"."
+msgstr ""
+"No teniu permisos per executar l'assistent \"%(wizard)s\" al model \"%(model)"
+"s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_context"
msgid "Invalid context \"%(context)s\" for action \"%(action)s\"."
@@ -2876,7 +2872,7 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template_form"
msgid "E-mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilles de correu electrònic"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_export_form"
msgid "Exports"
@@ -3398,16 +3394,15 @@
msgctxt "view:ir.translation.clean.succeed:"
msgid "Translations cleaned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Les traduccions s'han netejat correctament."
msgctxt "view:ir.translation.set.start:"
msgid "Synchronize Translations?"
msgstr "Voleu sincronitzar les traduccions?"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.translation.set.succeed:"
msgid "Translations set successfully."
-msgstr "La traducció ha de ser única."
+msgstr "Les traduccions s'han establert correctament."
msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,end:"
msgid "Cancel"