changeset d22654e48343 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=d22654e48343
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (789 of 789 strings)
Translation: Tryton/stock
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/fr/
diffstat:
modules/stock/locale/fr.po | 100 ++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 63 deletions(-)
diffs (276 lines):
diff -r 9e5d02f1894b -r d22654e48343 modules/stock/locale/fr.po
--- a/modules/stock/locale/fr.po Mon Apr 19 07:55:52 2021 +0000
+++ b/modules/stock/locale/fr.po Mon Apr 19 22:11:54 2021 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,7 +205,6 @@
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
@@ -548,7 +547,7 @@
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,document:"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,move:"
msgid "Move"
@@ -826,10 +825,9 @@
msgid "Origins"
msgstr "Origines"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:"
msgid "Planned Date"
@@ -891,10 +889,9 @@
msgid "Outgoing Moves"
msgstr "Mouvements sortants"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.internal,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:"
msgid "Planned Date"
@@ -924,7 +921,6 @@
msgid "Transit Location"
msgstr "Emplacement de transit"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
@@ -977,10 +973,9 @@
msgid "Packed By"
msgstr "Emballé par"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.out,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt "field:stock.shipment.out,picked_by:"
msgid "Picked By"
@@ -1225,10 +1220,9 @@
msgid "The current state of the inventory."
msgstr "L'état actuel de l'inventaire."
-#, fuzzy
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "The quantity to add to the existing count."
-msgstr "La quantité à ajouter au stock existant."
+msgstr "La quantité à ajouter au comptage existant."
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
msgid "The total amount of the line counted so far."
@@ -1565,10 +1559,9 @@
msgstr ""
"Où se trouvent les produits quand ils sont en transit entre les entrepôts."
-#, fuzzy
msgctxt "help:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Where the stock is sent from."
-msgstr "D'où les produits sont envoyés."
+msgstr "D'où le stock est envoyé."
msgctxt "help:stock.shipment.out,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
@@ -1873,12 +1866,11 @@
msgid "Assigned"
msgstr "Assignées"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_shipment_in_return_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1903,12 +1895,11 @@
msgid "Assigned"
msgstr "Assignées"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_shipment_internal_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1944,11 +1935,10 @@
msgid "Assigned"
msgstr "Assignées"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
-msgstr "Assignées"
+msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft"
@@ -2100,7 +2090,6 @@
"Pour modifier le mouvement de stock « %(move)s », vous devez le "
"réinitialiser à l'état brouillon."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_cancelled"
msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is cancelled."
msgstr ""
@@ -2379,10 +2368,9 @@
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_inventory_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_companies"
msgid "User in companies"
@@ -2392,75 +2380,63 @@
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_cost_price_revision_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:"
"rule_group_product_quantities_warehouse_move_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:"
"rule_group_reporting_margin_category_time_series_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:"
"rule_group_reporting_margin_product_time_series_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_return_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_internal_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
+
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_return_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Utilisateur dans la société"
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory"
msgid "Inventory"
@@ -2990,15 +2966,13 @@
msgid "Warehouse:"
msgstr "Entrepôt :"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Assign Customer Shipments"
-msgstr "Assigner l'expédition cliente"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Assigner les expéditions clientes"
+
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Assign Internal Shipments"
-msgstr "Assigner l'expédition interne"
+msgstr "Assigner les expéditions internes"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Recompute Cost Price from Moves"