changeset edeed8a7ae0d in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=edeed8a7ae0d
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings)
Translation: Tryton/stock_quantity_issue
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock_quantity_issue/fr/
diffstat:
modules/stock_quantity_issue/locale/fr.po | 99 ++++++++++++++++++------------
1 files changed, 58 insertions(+), 41 deletions(-)
diffs (236 lines):
diff -r 9c35dacd6b08 -r edeed8a7ae0d modules/stock_quantity_issue/locale/fr.po
--- a/modules/stock_quantity_issue/locale/fr.po Thu Apr 22 07:00:55 2021 +0000
+++ b/modules/stock_quantity_issue/locale/fr.po Thu Apr 22 07:14:08 2021 +0000
@@ -1,174 +1,191 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+
msgctxt "field:stock.quantity.issue,best_planned_date:"
msgid "Best Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleure date planifiée"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Société"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,issue_products:"
msgid "Issue Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produits problématiques"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,origin:"
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origine"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,planned_date:"
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date planifiée"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,priority:"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorité"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,processed_by:"
msgid "Processed by"
-msgstr ""
+msgstr "Traité par"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,products:"
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produits"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,solved_by:"
msgid "Solved by"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu par"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,state:"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
msgctxt "field:stock.quantity.issue,warehouse:"
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:stock.quantity.issue.generate.start,warehouses:"
msgid "Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Entrepôts"
msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,best_planned_date:"
msgid "Best Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleure date planifiée"
msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité prévisionnelle"
msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,issue:"
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problème"
msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,product:"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit"
msgctxt "help:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de stock attendue dans l'entrepôt."
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_form"
msgid "Quantity Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes de quantité"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_generate"
msgid "Generate Stock Quantity Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les problèmes de quantité de stock"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverts"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_quantity_issue_form_domain_processing"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "En traitements"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_issue_solve_product_forecast_quantity"
msgid ""
"You cannot solve the stock quantity issue \"%(issue)s\" because product "
"\"%(product)s\" has still a negative forecast."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas résoudre le problème de quantité de stock « %(issue)s » "
+"car le produit « %(product)s » a toujours un prévisionnel négatif."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:quantity_issue_apply_best_planned_date_button"
msgid "Apply Best Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer la meilleure date planifiée"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_open_button"
msgid "Reset to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser pour ouvrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_process_button"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_solve_button"
msgid "Solve"
-msgstr ""
+msgstr "Résoudre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quantity_issue_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_form"
msgid "Quantity Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes de quantité"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_generate"
msgid "Generate Stock Quantity Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les problèmes de quantité de stock"
msgctxt "model:stock.quantity.issue,name:"
msgid "Stock Quantity Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de quantité de stock"
msgctxt "model:stock.quantity.issue.generate.start,name:"
msgid "Stock Quantity Issue Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les problèmes de quantité de stock"
msgctxt "model:stock.quantity.issue.product,name:"
msgid "Stock Quantity Issue Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit de problème de quantité de stock"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Stock Quantity Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les problèmes de quantité de stock"
msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvert"
msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "En traitement"
msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:"
msgid "Solved"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu"
msgctxt "view:stock.quantity.issue.generate.start:"
msgid "Generate Stock Quantity Issues?"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les problèmes de quantité de stock ?"
msgctxt "view:stock.quantity.issue:"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
msgctxt "view:stock.quantity.issue:"
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,generate:"
msgid "Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Générer"