changeset 25e67915c51c in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=25e67915c51c
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)
Translation: Tryton/stock_quantity_early_planning
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock_quantity_early_planning/fr/
diffstat:
modules/stock_quantity_early_planning/locale/fr.po | 89 ++++++++++++---------
1 files changed, 52 insertions(+), 37 deletions(-)
diffs (209 lines):
diff -r 9fa6211c5a8a -r 25e67915c51c
modules/stock_quantity_early_planning/locale/fr.po
--- a/modules/stock_quantity_early_planning/locale/fr.po Thu Apr 22
06:45:17 2021 +0000
+++ b/modules/stock_quantity_early_planning/locale/fr.po Wed Apr 21
06:34:38 2021 +0000
@@ -1,153 +1,168 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-22 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-22 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+
msgctxt "field:stock.move,quantity_early_plans:"
msgid "Quantity Early Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Plans anticipés de quantité"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,closed_by:"
msgid "Closed by"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé par"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Société"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earlier_date:"
msgid "Earlier Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date antérieure"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earliest_date:"
msgid "Earliest Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date au plus tôt"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,earliest_percentage:"
msgid "Earliest Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage au plus tôt"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,early_date:"
msgid "Early Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date en avance"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,ignored_by:"
msgid "Ignored by"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoré par"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvements"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,origin:"
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origine"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,planned_date:"
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date planifiée"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,processed_by:"
msgid "Processed by"
-msgstr ""
+msgstr "Traité par"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,state:"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan,warehouse:"
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:stock.quantity.early_plan.generate.start,warehouses:"
msgid "Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Entrepôts"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_early_plan_form"
msgid "Quantity Early Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planification en avance des quantités"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_early_plan_generate"
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Générer une planification en avance des quantités de stock"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_quantity_early_plan_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_quantity_early_plan_form_domain_open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverts"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:"
"act_quantity_early_plan_form_domain_processing"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "En traitements"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_close_button"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_ignore_button"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_open_button"
msgid "Reset to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser pour ouvrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_early_plan_process_button"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quantity_early_plan_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_early_plan_form"
msgid "Quantity Early Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planification en avance des quantités"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_early_plan_generate"
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Générer une planification en avance des quantités de stock"
msgctxt "model:stock.quantity.early_plan,name:"
msgid "Stock Quantity Early Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plan en avance des quantités de stock"
msgctxt "model:stock.quantity.early_plan.generate.start,name:"
msgid "Stock Quantity Early Plan Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Générer un plan en avance des quantités de stock"
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé"
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoré"
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvert"
msgctxt "selection:stock.quantity.early_plan,state:"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "En traitement"
msgctxt "view:stock.quantity.early_plan.generate.start:"
msgid "Generate Stock Quantity Early Planning?"
-msgstr ""
+msgstr "Générer une planification en avance des quantités de stock ?"
msgctxt "view:stock.quantity.early_plan:"
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.early_plan.generate,start,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:stock.quantity.early_plan.generate,start,generate:"
msgid "Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Générer"