changeset 12c84f26f8ed in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=12c84f26f8ed
description:
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)
Translation: Tryton/sale_invoice_date
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale_invoice_date/es/
diffstat:
modules/sale_invoice_date/locale/es.po | 38 +++++++++++++++++----------------
1 files changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-)
diffs (113 lines):
diff -r 275d236a9b79 -r 12c84f26f8ed modules/sale_invoice_date/locale/es.po
--- a/modules/sale_invoice_date/locale/es.po Thu Apr 21 15:45:59 2022 +0000
+++ b/modules/sale_invoice_date/locale/es.po Thu Apr 21 15:46:02 2022 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 15:48+0000\n"
-"Last-Translator: David Blanco Bautista <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Hodei Navarro <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,23 +15,23 @@
msgctxt "field:party.party,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo facturación venta"
msgctxt "field:party.party.sale_method,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo facturación venta"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo facturación venta"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo facturación venta"
msgctxt "field:sale.invoice.term,name:"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.invoice.term,relative_deltas:"
msgid "Deltas"
@@ -39,57 +39,59 @@
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,day:"
msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,days:"
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Número de días"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,month:"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,months:"
msgid "Number of Months"
-msgstr ""
+msgstr "Número de meses"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,term:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo de facturación"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,weekday:"
msgid "Day of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,weeks:"
msgid "Number of Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Número de semanas"
msgctxt "field:sale.sale,invoice_term:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo de facturación"
msgctxt "help:party.party,sale_invoice_term:"
msgid ""
"The default sale invoice term for the customer.\n"
"Leave empty to use the default value from the configuration."
msgstr ""
+"El plazo de facturación de venta por defecto para el cliente.\n"
+"Dejar vacío para utilizar el valor por defecto de la configuración."
msgctxt "help:sale.invoice.term,name:"
msgid "The main identifier of the invoice term."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador principal del plazo de facturación."
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_term_form"
msgid "Invoice Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Plazos de facturación"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_term_form"
msgid "Invoice Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Plazos de facturación"
msgctxt "model:sale.invoice.term,name:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo de facturación"
msgctxt "model:sale.invoice.term.relative_delta,name:"
msgid "Invoice Term Delta"