changeset 202469365fe2 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=202469365fe2
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)
Translation: Tryton/sale_invoice_date
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale_invoice_date/ca/
diffstat:
modules/sale_invoice_date/locale/ca.po | 30 ++++++++++++++++--------------
1 files changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)
diffs (90 lines):
diff -r 78c851ef5aeb -r 202469365fe2 modules/sale_invoice_date/locale/ca.po
--- a/modules/sale_invoice_date/locale/ca.po Thu Apr 28 08:51:46 2022 +0000
+++ b/modules/sale_invoice_date/locale/ca.po Wed Apr 27 17:05:18 2022 +0000
@@ -3,31 +3,31 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: David Blanco Bautista <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-28 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12\n"
msgctxt "field:party.party,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació venta"
msgctxt "field:party.party.sale_method,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació venta"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació venta"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_term:"
msgid "Sale Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació venta"
msgctxt "field:sale.invoice.term,name:"
msgid "Name"
@@ -55,7 +55,7 @@
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,term:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació"
msgctxt "field:sale.invoice.term.relative_delta,weekday:"
msgid "Day of Week"
@@ -67,30 +67,32 @@
msgctxt "field:sale.sale,invoice_term:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació"
msgctxt "help:party.party,sale_invoice_term:"
msgid ""
"The default sale invoice term for the customer.\n"
"Leave empty to use the default value from the configuration."
msgstr ""
+"El termini de facturació de venta per defecte pel client.\n"
+"Deixeu-ho en blanc per utilitzar el valor per defecte de la configuració."
msgctxt "help:sale.invoice.term,name:"
msgid "The main identifier of the invoice term."
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador principal del termini de facturació."
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_term_form"
msgid "Invoice Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Terminis de facturació"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_term_form"
msgid "Invoice Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Terminis de facturació"
msgctxt "model:sale.invoice.term,name:"
msgid "Invoice Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termini de facturació"
msgctxt "model:sale.invoice.term.relative_delta,name:"
msgid "Invoice Term Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Increment del termini de facturació"