details: https://code.tryton.org/translations/commit/5a67618b6b4a
branch: default
user: EdbO <[email protected]>
date: Sat Nov 08 22:05:57 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (366 of 366 strings)
Translation: Tryton/party
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/party/nl/
diffstat:
modules/party/locale/nl.po | 31 +++++++++++--------------------
1 files changed, 11 insertions(+), 20 deletions(-)
diffs (97 lines):
diff -r 10ff2240cdb2 -r 5a67618b6b4a modules/party/locale/nl.po
--- a/modules/party/locale/nl.po Sat Nov 08 21:56:16 2025 +0000
+++ b/modules/party/locale/nl.po Sat Nov 08 22:05:57 2025 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-04-24 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-09 22:35+0000\n"
"Last-Translator: EdbO <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
@@ -125,15 +125,13 @@
msgid "Post Box Format"
msgstr "Postbus formaat"
-#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Post Office Format"
-msgstr "Postkantoor"
+msgstr "Postkantoor formaat"
-#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Private Bag Format"
-msgstr "Privé postzak"
+msgstr "Privé postzak formaat"
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Room Number Format"
@@ -395,15 +393,13 @@
"Als dit veld is ingevuld, vervangt het de naam van de relatie in de adres "
"opmaak"
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het huisnummer."
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het verdiepingsnummer."
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
msgid ""
@@ -429,25 +425,21 @@
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de postbus."
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het postkantoor."
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de privé postzak."
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het kamernummer."
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
msgid ""
@@ -473,10 +465,9 @@
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
-#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
-msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het nummer."
+msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het afdelingsnummer."
msgctxt "help:party.category,childs:"
msgid "Add children below the category."