On 4 Mar 2002, andre wrote:

> > There are many cases that, even though a brand name has an official
> > translation, people just ignore the translation and uses English
> > brand name.
> > 
> > On the contrary, I've seen other cases that, once a name has a
> > translation, nobody uses the original name anymore.
> > 
> > What I want to express is, I believe no single party or no single
> > person can have absolute decision on this. It depends on the
> > all people's practice for that particular language.
> 
> Language is what you speak and understand. Not something that has been
> semi-arbitrary been decided what is correct and incorrect. If you use
> the name frozen bubble than it is the name of the game. 

Exactly -- it's the first sentence. Language is what you speak and
understand, but it's not you to decide what others speak and
understand. Hope you get my point -- it's really a bit semi-arbitrary,
but once the trend comes, nobody can reverse it.

You can still argue that Frozen-bubble is still new, and
people can still decide what it's name should be. Once
the original name or translated name is established, nobody
can change others' usage globally.


> > PS Should we move this discussion to cooker-i18n?
> No.

So, everybody please don't blame me if the discussion should belong
to elsewhere.

Abel


Reply via email to