User: xrambous Date: 05/03/22 07:49:27 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ 01.po
Log: update File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: 01.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/01.po?r1=1.94&r2=1.95 Delta lines: +134 -83 ---------------------- --- 01.po 21 Mar 2005 23:17:52 -0000 1.94 +++ 01.po 22 Mar 2005 15:49:23 -0000 1.95 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 16:47+0100\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12641,6 +12641,8 @@ "numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the " "following codes E-, E+, e- or e+." msgstr "" +"Vědecká notace vám umožňuje zapisovat velká čísla nebo velice malé zlomky jednoduchou formou. Např. ve vědecké notaci se 650000 zapíše jako 6.5 x 10^5, a 0,000065 jako 6.5 x 10^-5. V \\<item type=\\" +"\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> se tato čísla zapisují jako 6.5E+5 a 6.5E-5. Chcete-li vytvořit formát čísla, který zobrazuje čísla ve vědecké notaci, zadejte # nebo 0 a poté jeden z následujících kódů E-, E+, e- nebo e+." #: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text msgid "Number Format Codes of Currency Formats" @@ -12652,7 +12654,7 @@ "by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply " "a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display " "4.50 € (Euros)." -msgstr "" +msgstr "Výchozí formát měny se určí podle místního nastavení operačního systému. Pokud chcete, můžete použít vlastní symbol měny. Např. zadejte #,##0.00 € pro zobrazení 4.50 € (Euro)." #: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text msgid "" @@ -12661,19 +12663,19 @@ "represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select " "the country in the \\<emph\\>Language\\</emph\\> list on the \\<emph" "\\>Numbers\\</emph\\> tab of the \\<emph\\>Format Cells\\</emph\\> dialog." -msgstr "" +msgstr "Také můžete určit místní nastavení měny zadáním kódu země po symbolu. Např. [$€-407] představuje Euro v Německu. Kód země můžete zvolit v seznamu \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\> na záložce \\<emph\\>Čísla\\</emph\\> v dialogu \\<emph\\>Fomát buněk\\</emph\\>." #: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text msgid "Date and Time Formats" -msgstr "" +msgstr "Formát data a času" #: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text msgid "Date Formats" -msgstr "" +msgstr "Formát data" #: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zobrazit dny, měsíce a roky, použijte následující formátovací kódy." #: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text msgid "Month as 3." @@ -12785,7 +12787,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text msgid "Q (K in swedish locales, T in french and spanish locales)" -msgstr "" +msgstr "Q (K ve švédském nastavení, T ve francouzském a španělském nastavení)" #: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" @@ -12799,7 +12801,7 @@ msgid "" "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: " "M, T, S, H)" -msgstr "" +msgstr "Letopočet v japonském kalendáři Gengou, jeden znak (možné hodnoty jsou: M, T, S, H)" #: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text msgid "G" @@ -12849,7 +12851,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3152776.214.help.text msgid "Arabic Islamic format" -msgstr "" +msgstr "Arabský islámský formát" #: 05020301.xhp#par_id3159103.215.help.text msgid "AAA or AAAA" @@ -12857,13 +12859,13 @@ #: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text msgid "Entering Dates" -msgstr "" +msgstr "Zadavání dat" #: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text msgid "" "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, " "in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zadat do buňky datum, použijte formát gregoriánského kalendáře. Např. při anglickém místním nastavení zadejte 1/2/2002 pro 2. ledna 2002." #: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text msgid "" @@ -12872,7 +12874,7 @@ "locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default " "date format in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> " "uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Všechny formáty data závisejí na nastavení v \\<emph\\>Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky\\</emph\\>. Např. pokud nastavíte jazyk na 'Japonsky', použije se kalendář Gengou. Výchozí formát data v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> používá gregoriánský kalendář." #: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text msgid "" @@ -12881,6 +12883,8 @@ "the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/" "YYYY." msgstr "" +"Chcete-li určit formát kalendáře nezávisle na místním nastavení, přidejte před formát data modifikátor. Např. pro zobrazení data pomocí formátu židovského kalendáře při nehebrejském místním nastavení zadejte: [~jewish]DD/MM/" +"YYYY." #: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text msgid "Modifier" @@ -12896,7 +12900,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "" +msgstr "Thajský buddhistický kalendář" #: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text msgid "[~gengou]" @@ -12930,7 +12934,7 @@ msgid "" "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: " "ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" -msgstr "" +msgstr "Arabský islámský kalendář, momentálně je podporován v následujících jazykových nastaveních: ar_EG, ar_LB, ar_SA a ar_TN" #: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text msgid "[~jewish]" @@ -12938,7 +12942,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text msgid "Jewish Calendar" -msgstr "" +msgstr "Židovský kalendář" #: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text msgid "[~ROC]" @@ -12946,7 +12950,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendář Čínské republiky (Tchaj-wan)" #: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text msgid "" @@ -12954,7 +12958,7 @@ "you perform a calculation that involves one or more cells using a date " "format, the result is formatted according to the following mappings: \\</" "caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\>Pokud provádíte výpočet, který zahrnuje buňky s formátem data, výsledek se naformátuje podle následujících přiřazení: \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text msgid "Initial Format" @@ -13032,12 +13036,14 @@ "\"\\>The Date&Time format displays the date and time that an entry was made " "to a cell with this format. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" msgstr "" +"\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\" +"\"\\>Formát Datum a čas zobrazuje datum a čas, který byl zadán do buňky s tímto formátem. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text msgid "" "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, a date with " "the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "" +msgstr "V \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> odpovídá datum s hodnotou \"0\" 30. prosinci 1899." #: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text msgid "Time Formats" @@ -13045,7 +13051,7 @@ #: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "" +msgstr "K zobrazení hodin, minut a vteřin použijte následující formátovací kódy." #: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text msgid "Hours as 0-23" @@ -13100,24 +13106,24 @@ "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number " "format code. For example, enter \\<emph\\>hh:mm:ss.00\\</emph\\> to display " "the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zobrazit sekundy jako zlomek, přidejte do formátovacího kódu desetinný oddělovač. Např. zadejte \\<emph\\>hh:mm:ss.00\\</emph\\> pro zobrazení času jako \"01:02:03.45\"." #: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text msgid "" "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the " "following formats are assigned if no other time format has been specified: " "MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "" +msgstr "Pokud zadáte čas v podobě 02:03.45 nebo 01:02:03.45 nebo 25:01:02, použijí se následující formáty, pokud nebyl určen jiný formát času: MM:SS.00 nebo [HH]:MM:SS.00 nebo [HH]:MM:SS" #: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení čísel při použití místních znaků" #: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text msgid "" "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], " "[NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li k zobrazení čísel použít místní znaky pro čísla, zadejte na začátku formátovacího kódu modifikátor [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11]." #: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text msgid "" @@ -13130,11 +13136,11 @@ "hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, " "to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US " "locale, use the following number format code:" -msgstr "" +msgstr "Modifikátor [NatNum1] vždy používá pro převod čísel na řetězce mapování jedna k jedné tak, aby řetězec odpovídal místnímu formátu čísla. Ostatní modifikátory mohou při použití s různým jazykovým nastavením dávat různé výsledky. Místní nastavení můžete určit jazykem a zemí nebo modifikátorem jako [$-yyy], který následuje po modifikátoru místních čísel. V tomto případě je yyy šestnáctkové MS-LCID, které se používá také ve formátech měn. Např. pro zobrazení čísla s pomocí japonských Kanji znaků v místním nastavení Anglicky US použijte následující formátovací kód:" #: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" #: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text msgid "" @@ -13145,6 +13151,8 @@ "type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> internally maps [DBNumX] " "modifiers to [NatNumN] modifiers." msgstr "" +"V následujícím seznamu odpovídá modifikátor [DBNumX] z Microsoft Excel modifikátoru [NatNum] z \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. Pokud chcete, můžete použít modifikátor [DBNumX] namísto modifikátoru [NatNum]. Kdykoliv je to možné, \\<item " +"type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> interně převádí [DBNumX] na [NatNum]." #: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text msgid "" @@ -13154,167 +13162,167 @@ "[NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the " "[NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that " "particular modifier are not supported." -msgstr "" +msgstr "Zobrazení dat pomocí modifikátorů [NatNum] může mít jiné výsledky, než při zobrazování jiných typů čísel. Výsledek je označen 'CAL: '. Např. 'CAL: 1/4/4' označuje, že rok je zobrazen pomocí modifikátoru [NatNum1], zatímco měsíc a den jsou zobrazeny pomocí modifikátoru [NatNum4]. Pokud není zadáno 'CAL', není formát data pro určitý modifikátor podporován." #: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text msgid "[NatNum1] Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum1]" #: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: čínské malé znaky; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" #: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: krátké Kanji znaky [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" #: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: korejské malé znaky [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" #: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "" +msgstr "Thajsky: thajské znaky" #: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text msgid "Arabic: Indic characters" -msgstr "" +msgstr "Arabsky: indické znaky" #: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text msgid "Indic: Indic characters" -msgstr "" +msgstr "Indicky: indické znaky" #: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text msgid "Hebrew: Hebrew letters" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsky: hebrejské znaky" #: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text msgid "[NatNum2] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: čínské velké znaky; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: tradiční Kanji znaky; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: korejské velké znaky [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text msgid "[NatNum3] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text msgid "[NatNum4] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum4] " #: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: malý text [DBNum1]" #: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: moderní dlouhý Kanji text [DBNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text msgid "Korean: formal lower case text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: formální malé znaky" #: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text msgid "[NatNum5] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum5]" #: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: čínské velké znaky [DBNum2]" #: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: tradiční dlouhý Kanji text [DBNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text msgid "Korean: formal upper case text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: formální velké znaky" #: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text msgid "[NatNum6] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum6]" #: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" -msgstr "" +msgstr "Čínsky: text plné šířky [DBNum3]" #: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text msgid "Japanese: fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: text plné šířky" #: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text msgid "Korean: fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: text plné šířky" #: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text msgid "[NatNum7] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum7]" #: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text msgid "Japanese: modern short Kanji text" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: moderní krátký Kanji text" #: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text msgid "Korean: informal lower case text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: neformální malé znaky" #: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text msgid "[NatNum8] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum8]" #: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" -msgstr "" +msgstr "Japonsky: tradiční krátký Kanji text [DBNum4]" #: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text msgid "Korean: informal upper case text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: neformální velké znaky" #: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text msgid "[NatNum9] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum9]" #: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text msgid "Korean: Hangul characters" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: znaky Hangul" #: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text msgid "[NatNum10] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum10]" #: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: formální text Hangul [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" #: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text msgid "[NatNum11] Transliteration in" -msgstr "" +msgstr "Přepis [NatNum11]" #: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text msgid "Korean: informal Hangul text" -msgstr "" +msgstr "Korejsky: neformální text Hangul" #: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text msgid "" @@ -13324,12 +13332,18 @@ "\\<bookmark_value\\>text;hyperlinks\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>links; character formats\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>formátování; hypertextové odkazy\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>znaky; hypertextové odkazy\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>hypertextové odkazy; formát znaků\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>text; hypertextové odkazy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odkazy; formát znaků\\</bookmark_value\\>" #: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text msgid "" "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020400.xhp\\\" name=\\\"Hyperlink\\" "\"\\>Hyperlink\\</link\\>" msgstr "" +"\\<link href=\\\"text/shared/01/05020400.xhp\\\" name=\\\"Hypertextové odkazy\\" +"\"\\>Hypertextové odkazy\\</link\\>" #: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text msgid "" @@ -13338,17 +13352,19 @@ "hyperlink.\\</ahelp\\>\\</variable\\> A hyperlink is a link to a file on the " "Internet or on your local system." msgstr "" +"\\<variable id=\\\"hyperlinktext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:" +"InsertHyperlinkDlg\\\"\\>Vytvoří nový hypertextový odkaz nebo upraví vybraný.\\</ahelp\\>\\</variable\\> Hypertextový odkaz je odkaz na soubor na internetu nebo místním systému." #: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text msgid "" "You can also assign or edit a named HTML anchor, or \\<link href=\\\"text/" "swriter/01/04040000.xhp\\\" name=\\\"Bookmark\\\"\\>Bookmark\\</link\\>, " "that refers to a specific place in a document." -msgstr "" +msgstr "Také můžete přiřadit nebo upravit pojmenovanou HTML kotvu, nebo \\<link href=\\\"text/swriter/01/04040000.xhp\\\" name=\\\"Záložku\\\"\\>Záložku\\</link\\>, která odkazuje na určité místo v dokumentu." #: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text msgid "Specify the properties for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Určete vlastnosti hypertextového odkazu." #: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text msgid "URL" @@ -13362,12 +13378,15 @@ "the hyperlink.\\</ahelp\\> If you do not specify a target frame, the file " "opens in the current document or frame. \\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"texturl\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL" +"\\\"\\>Zadejte \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#url\\\" name=\\" +"\"URL\\\"\\>URL\\</link\\> souboru, který chcete otevřít po klepnutí na hypertextový odkaz.\\</ahelp\\> Pokud neurčíte cílový rámec, otevře se soubor v aktuálním dokumentu nebo rámci. \\</variable\\>" #: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\\\"\\>Locate the file that " "you want to link to, and then click \\<emph\\>Open\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\\\"\\>Najděte soubory, na který chcete odkázat, a klepněte na \\<emph\\>Otevřít\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text msgid "Reference" @@ -13377,7 +13396,7 @@ msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\\\"\\>Enter the text that you " "want to display for the hyperlink.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\\\"\\>Zadejte text, který chcete zobrazit pro hypertextový odkaz.\\</ahelp\\>" #: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text 06140500.xhp#tit.help.text msgid "Events" @@ -13387,17 +13406,17 @@ msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\\\"\\>Specify an event " "that triggers when you click the hyperlink.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\\\"\\>Určete událost, která se spustí při klepnutí na hypertextový odkaz.\\</ahelp\\>" #: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\\\"\\>Enter a name for the " "hyperlink.\\</ahelp\\> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\\\"\\>Zadejte název hypertextového odkazu.\\</ahelp\\> $[officename] vloží do hypertextového odkazu tag NAME:" #: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text msgid "<A HREF=\"http://www.sun.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" -msgstr "<A HREF=\"http://www.sun.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" +msgstr "<A HREF=\"http://www.sun.com/\" NAME=\"Název\" TARGET=\"_blank\">Poznámka</A>" #: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text msgid "Frame" @@ -13411,6 +13430,9 @@ "leave this box blank, the linked file opens in the current browser window. " "\\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"textframe\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:" +"LB_TARGET\\\"\\>Zadejte název rámce, ve kterém se má soubor otevřít, nebo vyberte přednastavený rámec ze seznamu.\\</ahelp\\> Pokud toto pole nevyplníte, otevře se soubor v aktuálním okně prohlížeče." +"\\</variable\\>" #: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text msgid "Character Styles" @@ -13418,7 +13440,7 @@ #: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Určete formátování hypertextového odkazu." #: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text msgid "Visited links" @@ -13430,7 +13452,7 @@ "style to use for visited links from the list. To add or modify a style in " "this list, close this dialog, and click the \\<emph\\>Styles and Formatting" "\\</emph\\> icon on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> toolbar.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\\\"\\>Vyberte ze seznamu styl, který se použije pro navštívené odkazy. Chcete-li přidat nebo upravit styl v seznamu, zavřete tento dialog a klepněte na ikonu \\<emph\\>Styly a formátování\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text msgid "Unvisited links" @@ -13443,13 +13465,15 @@ "a style in this list, close this dialog, and click the \\<emph\\>Styles and " "Formatting\\</emph\\> icon on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> toolbar." "\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\\\"\\>Vyberte ze seznamu styl, který se použije pro nenavštívené odkazy. Chcete-li přidat nebo upravit styl v seznamu, zavřete tento dialog a klepněte na ikonu \\<emph\\>Styly a formátování\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text msgid "" "\\<link href=\\\"text/shared/02/09070000.xhp\\\" name=\\\"Hyperlink dialog\\" "\"\\>Hyperlink dialog\\</link\\>" msgstr "" +"\\<link href=\\\"text/shared/02/09070000.xhp\\\" name=\\\"Dialog Hypertextový odkaz\\" +"\"\\>Dialog Hypertextový odkaz\\</link\\>" #: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text msgid "" @@ -13463,7 +13487,7 @@ msgid "" "\\<link href=\\\"text/shared/01/01100500.xhp\\\" name=\\\"Target frame\\" "\"\\>Target frame\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/01100500.xhp\\\" name=\\\"Cílový rámec\\\"\\>Cílový rámec\\</link\\>" #: 05020500.xhp#tit.help.text msgid "Font Position" @@ -13480,7 +13504,7 @@ "\\>kerning; in characters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>characters; kerning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; kerning" "\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>fonts; kerning\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>pozice; písmo\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formát; pozice\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>efekty; pozice\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>písma; pozice v textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vzdálenosti; efekty písma\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky; vzdálenosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kerning dvojic\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kerning; znaky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky; kerning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; kerning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>písma; kerning\\</bookmark_value\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text msgid "" @@ -13490,16 +13514,19 @@ "href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Position\\\"\\>Position\\</" "link\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" msgstr "" +"\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\>" +"\\<link href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Pozice písma\\\"\\>Pozice písma\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<link " +"href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Pozice\\\"\\>Pozice\\</link\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" #: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\\\"\\>Specify the position, " "scaling, rotation, and spacing for characters.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\\\"\\>Určete pozici, měřítko, rotaci a vzdálenosti pro znaky.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "Set the subscript or superscript options for a character." -msgstr "" +msgstr "Nastavte volby pro horní a dolní index." #: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text 05110700.xhp#tit.help.text msgid "Superscript" @@ -13512,6 +13539,8 @@ "font size of the selected text and raises the text above the baseline.\\</" "ahelp\\>\\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"hochtext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\" +"\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\\\"\\>Zmenší velikost písma označeného textu a zvedne text nad základní řádek.\\</ahelp\\>\\</variable\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text msgid "Normal" @@ -13522,6 +13551,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\\" "\"\\>Removes superscript or subscript formatting.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\\" +"\"\\>Odstrání formát horní nebo dolní index.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text 05110800.xhp#tit.help.text msgid "Subscript" @@ -13534,6 +13565,8 @@ "size of the selected text and lowers the text below the baseline.\\</ahelp\\>" "\\</variable\\>" msgstr "" +"\\<variable id=\\\"tieftext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\" +"\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\\\"\\>Zvětší velikost písma označeného textu a sníží text pod základní řádek.\\</ahelp\\>\\</variable\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text msgid "Raise/lower by" @@ -13546,6 +13579,8 @@ "text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height " "of the font.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\\" +"\"\\>Zadejte hodnotu, o kterou se má označený text zvýšit nebo snížit oproti základnímu řádku. 100 % je rovno výšce písma.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text msgid "Relative font size" @@ -13557,6 +13592,8 @@ "\"\\>Enter the amount by which you want to reduce the font size of the " "selected text.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\\" +"\"\\>Zadejte hodnotu, o kterou se má zmenšit velikost písma označeného textu.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text msgid "" @@ -13564,6 +13601,8 @@ "\"\\>Automatically sets the amount by which the selected text is raised or " "lowered in relation to the baseline.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\\" +"\"\\>Automaticky nastaví hodnotu, o kterou se označený text zvýší nebo sníží vzhledem k základnímu řádku.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text msgid "Rotation / scaling" @@ -13571,7 +13610,7 @@ #: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." -msgstr "" +msgstr "Nastaví rotaci a škálování označeného textu." #: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text msgid "0 degrees" @@ -13582,6 +13621,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\\" "\"\\>Does not rotate the selected text.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\\" +"\"\\>Neotočí označený text.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text msgid "90 degrees" @@ -13592,6 +13633,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\\" "\"\\>Rotates the selected text to the left by 90 degrees.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\\" +"\"\\>Otočí označený text vlevo o 90 stupňů.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text msgid "270 degrees" @@ -13602,6 +13645,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\\" "\"\\>Rotates the selected text to the right by 90 degrees.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\\" +"\"\\>Otočí označený text vpravo o 90 stupňů.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text msgid "Fit to line" @@ -13613,6 +13658,8 @@ "\"\\>Stretches or compresses the selected text so that it fits between the " "line that is above the text and the line that is below the text.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\\" +"\"\\>Roztáhne nebo zúží označený text, aby se vlezl emzi řádek nad textem a řádek pod textem.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text msgid "Scale width" @@ -13624,10 +13671,12 @@ "\"\\>Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch " "or compress the selected text.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\\" +"\"\\>Zadejte procenta šířky písma, o které se označený text vodorovně roztáhne nebo zúží.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text msgid "Specify the spacing between individual characters." -msgstr "" +msgstr "Určete vzdálenosti mezi jednotlivým znaky." #: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text msgid "" @@ -13636,12 +13685,14 @@ "expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or " "condense the text in the \\<emph\\>by \\</emph\\>box.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\\" +"\"\\>Určete vzdálenosti mezi znaky označeného textu. Pro rozšíření nebo zúžení zadejte hodnotu, o kterou chcete text zúžit nebo rozšířit, do pole \\<emph\\>o\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text msgid "" "\\<emph\\>Default\\</emph\\> - uses the character spacing specified in the " "font type" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Výchozí\\</emph\\> - použije vzdálenosti znaků určené v druhu písma" #: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text msgid "\\<emph\\>Expanded\\</emph\\> - increases the character spacing" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
