User: ishick  
Date: 05/05/05 00:59:47

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
  guide.po

Log:
 no message

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
===================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.44&r2=1.45
Delta lines:  +46 -42
---------------------
--- guide.po    4 May 2005 11:14:31 -0000       1.44
+++ guide.po    5 May 2005 07:59:44 -0000       1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide.new\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-03 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-05 00:21+0100\n"
 "Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 
 #: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
 msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrání slov z uživatelského slovníku"
 
 #: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>user-defined dictionaries; removing words 
from\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>custom dictionaries; removing 
words from\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>removing;words in 
user-defined dictionaries\\</bookmark_value\\>"
@@ -1133,7 +1133,7 @@
 
 #: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"delete_from_dict\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\\\" name=\\\"Removing Words 
From a User-Defined Dictionary\\\"\\>Removing Words From a User-Defined 
Dictionary\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"delete_from_dict\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\\\" name=\\\"Odebrání slov z 
uživatelského slovníku\\\"\\>Odebrání slov z uživatelského 
slovníku\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Options - Language Settings - Writing 
Aids\\</emph\\>."
@@ -1141,11 +1141,11 @@
 
 #: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
 msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the 
\\<emph\\>User-defined \\</emph\\>list, and then click 
\\<emph\\>Edit\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Uživatelem definované slovníky 
\\</emph\\>vyberte slovník, který chcete upravit, a klepněte na tlačítko 
\\<emph\\>Upravit\\</emph\\>."
 
 #: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
 msgid "Select the word that you want to delete in the 
\\<emph\\>Word\\</emph\\> list, and then click \\<emph\\>Delete\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Slovo\\</emph\\> vyberte slovo, které chcete 
odstranit, a klepněte na tlačítko \\<emph\\>Odstranit\\</emph\\>."
 
 #: dragdroptext.xhp#tit.help.text
 msgid "Moving and Copying Text in Documents"
@@ -1153,7 +1153,7 @@
 
 #: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text sections; moving and 
copying\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sections;moving and 
copying\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>moving; text 
sections\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying; text 
sections\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>textové sekce; přesouvání a 
kopírování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sekce;přesouvání a 
kopírování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přesouvání; textové 
sekce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kopírování; textové 
sekce\\</bookmark_value\\>"
 
 #: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"dragdroptext\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\\\" name=\\\"Moving and Copying 
Text in Documents\\\"\\>Moving and Copying Text in 
Documents\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 
 #: dragdroptext.xhp#par_id3152862.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3152868\\\" src=\\\"res/helpimg/copydata.png\\\" 
width=\\\"0.3335inch\\\" height=\\\"0.3335inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3152868\\\"\\>Mouse cursor copying data\\</alt\\>\\</image\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<image id=\\\"img_id3152868\\\" src=\\\"res/helpimg/copydata.png\\\" 
width=\\\"0.3335inch\\\" height=\\\"0.3335inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3152868\\\"\\>Ukazatel myši při kopírování 
dat\\</alt\\>\\</image\\>"
 
 #: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text
 msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
@@ -4002,7 +4002,7 @@
 
 #: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"pagestyles\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Creating and Applying 
Page Styles\\\"\\>Creating and Applying Page Styles\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"pagestyles\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Vytváření a 
používání stylů stránky\\\"\\>Vytváření a používání stylů 
stránky\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text
 msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, 
including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text 
columns. To change the layout of an individual page in a document, you must 
create and apply a custom page style to the page."
@@ -4178,19 +4178,19 @@
 
 #: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text
 msgid "Use the zoom icons on the \\<emph\\>Page Preview\\</emph\\> bar to 
reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Pro zvětšení nebo zmenšení náhledu stránky použijte ikony na 
panelu nástrojů \\<emph\\>Náhled stránky\\</emph\\>."
 
 #: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text
 msgid "To print your document scaled down, print the zoomed preview. Click 
\\<emph\\>Print options page view\\</emph\\> icon to set the print options."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tisk zmenšeného dokumentu tiskněte z náhledu. Pro nastavení 
možností tisku z náhledu klepněte na ikonu \\<emph\\>Volby tisku 
náhledu\\</emph\\>."
 
 #: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text
 msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the \\<emph\\>Page 
Preview\\</emph\\> bar to scroll through the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pro listování v dokumentu v režimu náhledu použijte klávesy 
směrových šipek nebo ikony na panelu nástrojů \\<emph\\>Náhled 
stránky\\</emph\\>."
 
 #: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/01120000.xhp\\\" name=\\\"File - Page 
Preview\\\"\\>File - Page Preview\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/01120000.xhp\\\" name=\\\"Soubor - 
Náhled stránky\\\"\\>Soubor - Náhled stránky\\</link\\>."
 
 #: print_small.xhp#tit.help.text
 msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
@@ -4198,7 +4198,7 @@
 
 #: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>multi-page view of 
document\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>page 
previews\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>overviews; 
printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>printing; multiple pages per 
sheet\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>reduced printing ; multiple 
pages\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vícestránkový náhled 
dokumentu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>náhledy 
stránky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přehledy; 
tisk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tisk; více stránek na 
list\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zmenšený tisk ; více 
stránek\\</bookmark_value\\>"
 
 #: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"print_small\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/print_small.xhp\\\" name=\\\"Printing Multiple 
Pages on One Sheet\\\"\\>Printing Multiple Pages on One 
Sheet\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -4206,7 +4206,7 @@
 
 #: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text
 msgid "In Page Preview mode, you have the option to print multiple pages on 
one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "V režimu náhledu stránky máte možnost tisknout více stránek na 
jeden list papíru."
 
 #: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>File - Page Preview\\</emph\\>."
@@ -4214,15 +4214,19 @@
 
 #: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text
 msgid "To print two pages side by side on the same page, click the 
\\<emph\\>Page Preview: Two Pages\\</emph\\> icon \\<image 
id=\\\"img_id3153128\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3153128\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> on the \\<emph\\>Page 
Preview\\</emph\\> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tisk dvou stránek vedle sebe na jeden list klepněte na panelu 
nástrojů \\<emph\\>Náhled stránky\\</emph\\> na ikonu \\<emph\\>Náhled: 
dvě stránky\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3153128\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3153128\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> on the \\<emph\\>Page 
Preview\\</emph\\> bar."
 
+#  #iFIXME#  spatna ikona v textu, ma byt 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png ale je 
+# src=\\\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png
 #: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text
 msgid "To print multiple pages on the same page, click the \\<emph\\>Print 
options page view\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3156248\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156248\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> on the \\<emph\\>Page 
Preview\\</emph\\> bar and set the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tisk více stránek na jeden list klepněte na panelu nástrojů 
\\<emph\\>Náhled stránky\\</emph\\> na ikonu \\<emph\\>Volby tisku 
náhledu\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3156248\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156248\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> a vyberte volby které 
chcete."
 
+#  #iFIXME#  spatna ikona v textu, ma byt 
+# src=\\\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png ale je 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png
 #: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Print page view\\</emph\\> icon \\<image 
id=\\\"img_id3155903\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3155903\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na ikonu \\<emph\\>Tisk náhledu\\</emph\\> \\<image 
id=\\\"img_id3155903\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3155903\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
 
 #: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/main0210.xhp\\\" name=\\\"File - Page 
Preview\\\"\\>File - Page Preview\\</link\\>"
@@ -4266,7 +4270,7 @@
 
 #: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\\\" 
name=\\\"Creating and applying page styles\\\"\\>Creating and applying page 
styles\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\\\" 
name=\\\"Vytváření a používání stylů stránky\\\"\\>Vytváření a 
používání stylů stránky\\</link\\>"
 
 #: printing_order.xhp#tit.help.text
 msgid "Printing in Reverse Order"
@@ -6158,19 +6162,19 @@
 
 #: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting an Entire Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Vložení celého textového dokumentu"
 
 #: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text;inserting external 
content\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sections;inserting external 
content\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text 
documents;merging\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>links;inserting text 
documents\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text;vložení externího 
obsahu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sekce;vložení externího 
obsahu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové 
dokumenty;propojování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odkazy;vkládání
 textových dokumentů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"textdoc_inframe\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\\\" name=\\\"Inserting an 
Entire Text Document\\\"\\>Inserting an Entire Text 
Document\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"textdoc_inframe\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\\\" name=\\\"Vložení celého 
textového dokumentu\\\"\\>Vložení celého textového 
dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text 
textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
 msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "Umístěte ukazatel na místo v dokumentu, kam chcete soubor vložit."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - File\\</emph\\>."
@@ -6178,35 +6182,35 @@
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
 msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click 
\\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Nalistujte textový dokument, který chcete vložit, a klepněte na 
tlačítko \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text
 msgid "The contents of the text document are embedded into the current 
document and are not updated if the source file is changed. If you want the 
contents to automatically update when you change the source document, insert 
the file as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah vloženého textového dokumentu je nyní součástí 
aktuálního dokumentu a pokud bude zdrojový dokument aktualizován, obsah 
aktuálního se nezmění. Pokud chcete, aby byl obsah automaticky 
aktualizován při změně zdrojového dokumentu, vložte soubor jako odkaz."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
 msgid "Inserting an Entire Text Document as a Link"
-msgstr ""
+msgstr "Vložení celého textového dokumentu jako odkazu"
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text
 msgid "Type a name in the \\<emph\\>New Section\\</emph\\> box, and then 
select the \\<emph\\>Link\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Nová sekce\\</emph\\> napište název a 
zaškrtněte pole \\<emph\\>Odkaz\\</emph\\>."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>File Name \\</emph\\>box, type the name of the file 
that you want to insert, or click the browse button (\\<emph\\>...\\</emph\\>) 
and locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Jméno souboru \\</emph\\>napište jméno souboru, 
který chcete vložit, nebo klepněte na tlačítko prohledávání 
(\\<emph\\>...\\</emph\\>) a soubor nalistujte."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
 msgid "If the target text document contains sections, you can select the 
section that you want to insert in the\\<emph\\> Sections\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud cílový dokument obsahuje sekce, můžete sekci, kterou chcete 
vložit, vybrat v poli \\<emph\\> Oblast\\</emph\\>."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text
 msgid "If you want, set the formatting options for the section."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete, nastavte pro sekci formátování."
 
 #: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
 msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted 
section whenever the source document is changed. To manually update the 
contents of the section, choose \\<emph\\>Tools - Update - Update 
All\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] automaticky aktualizuje obsah vložených sekcí 
kdykoliv je změněn zdrojový dokument. Pro manuální aktualizaci obsahu 
sekce zvolte \\<emph\\>Nástroje - Aktualizovat - Aktualizovat vše\\</emph\\>."
 
 #: using_hyphen.xhp#tit.help.text
 msgid "Hyphenation"
@@ -6214,7 +6218,7 @@
 
 #: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>words; do not 
hyphenate\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hyphenation;in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>separation, see 
hyphenation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic hyphenation in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>manual hyphenation in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>word wrapping for 
text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>slova; 
nedělit\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dělení slov;v 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>oddělení slov, více dělení 
slov\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatické dělení slov v 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ruční dělení slov v 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obtékání slov 
textu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"using_hyphen\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\\\" 
name=\\\"Hyphenation\\\"\\>Hyphenation\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -6222,7 +6226,7 @@
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text
 msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the 
next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid 
this behavior: "
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] přesunuje slova, která se 
nevejdou na jeden řádek na další řádek. Pokud chcete, můžete se tomuto 
vyhnout pomocí automatického nebo ručního dělení slov: "
 
 #: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
 msgid "Automatic hyphenation"
@@ -6230,11 +6234,11 @@
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text
 msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a 
paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual 
paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické dělení slov vkládá pomlčky na konce řádků tam kde 
je to potřeba. Tahle možnost je přístupná pouze pro styly odstavce a 
jednotlivé odstavce. "
 
 #: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
 msgid "To automatically hyphenate text in a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro automatické dělení slov v odstavci: "
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text
 msgid "Right-click in a paragraph, and choose \\<emph\\>Paragraph\\</emph\\>."
@@ -6242,23 +6246,23 @@
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text
 msgid "Click the \\<link href=\\\"text/swriter/01/05030200.xhp\\\" 
name=\\\"Text Flow\\\"\\>\\<emph\\>Text Flow\\</emph\\>\\</link\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<link 
href=\\\"text/swriter/01/05030200.xhp\\\" name=\\\"Tok 
textu\\\"\\>\\<emph\\>Tok textu\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Hyphenation \\</emph\\>area, select the 
\\<emph\\>Automatically\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "V oblasti \\<emph\\>Dělení slov \\</emph\\> zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Automaticky\\</emph\\>."
 
 #: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
 msgid "To automatically hyphenate text in multiple paragraphs:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro automatické dělení slov ve více odstavcích: "
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text
 msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a 
paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete automaticky dělit slova ve více než jednom odstavci, 
použijte styl odstavce."
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text
 msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the 
\"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that 
you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivujte například automatické dělení slov pro styl odstavce 
\"Výchozí\" a potom tento styl použijte na odstavce, na které chcete 
použít automatické dělení slov."
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting\\</emph\\>, and then 
click the \\<emph\\>Paragraph Styles\\</emph\\> icon."
@@ -6266,15 +6270,15 @@
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text
 msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then 
choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pravým tlačítkem klepněte na styl odstavce, kterému chcete 
přidat automatické dělení slov, a zvolte \\<emph\\>Upravit\\</emph\\>."
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Hyphenation\\</emph\\> area, select the 
\\<emph\\>Automatically\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "V oblasti \\<emph\\>Dělení slov\\</emph\\> zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Automaticky\\</emph\\>."
 
 #: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
 msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Styl použijte na odstavce, kterým chcete dělit slova."
 
 #: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
 msgid "Manual Hyphenation"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to