User: jyyna   
Date: 05/05/18 05:06:24

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/
  guide.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/
=================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po?r1=1.45&r2=1.46
Delta lines:  +43 -39
---------------------
--- guide.po    17 May 2005 20:26:53 -0000      1.45
+++ guide.po    18 May 2005 12:06:21 -0000      1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-18 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Jinoch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1413,40 +1413,44 @@
 "\\<bookmark_value\\>currency formats; 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cells; currency 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>international currency 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formats; currency formats in 
cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>currencies; default 
currencies\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default currencies; "
 "locale settings\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>formáty měny; 
sešity\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>buňky; formáty 
měny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mezinárodní formáty 
měny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formáty; formáty měny v 
buňkách\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měna; výchozí 
měna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí měna; "
+"místní nastavení\\</bookmark_value\\>"
 
 #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"currency_format\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\\\" name=\\\"Cells in Currency 
Format\\\"\\>Cells in Currency Format\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"currency_format\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\\\" name=\\\"Buňky ve formátu 
měny\\\"\\>Buňky ve formátu měny\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
 msgid ""
 "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc you can 
give numbers any currency format. When you click the 
\\<emph\\>Currency\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3150791\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\\\" width=\\\"0.1665inch\\\" 
height=\\\"0.1665inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3150791\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> in the 
\\<emph\\>Formatting \\</"
 "emph\\>bar to format a number, the cell is given the default currency format 
set under \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - Options - Language Settings - 
Languages\\</item\\>."
 msgstr ""
+"V aplikaci \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc 
lze čísla formátovat jakýmkoli formátem měny. Formátujete-li číslo 
klepnutím na ikonu \\<emph\\>Měna\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id3150791\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\\\" width=\\\"0.1665inch\\\" 
height=\\\"0.1665inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3150791\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> na panelu nástrojů 
\\<emph\\>Formátování\\</"
+"emph\\>, přiřadí se k buňce výchozí formát měny nastavený v 
dialogovém okně \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Nástroje - Volby – 
Jazyková nastavení – Jazyky\\</item\\>."
 
 #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
 msgid "Exchanging of \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc documents can lead to 
misunderstandings, if your \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc document is loaded by a 
user who uses a different default currency format."
-msgstr ""
+msgstr "Výměna dokumentů \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc mezi uživateli s 
různým nastavením výchozího formátu měny může vést k nedorozuměním."
 
 #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
 msgid "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc you 
can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still 
remains in euro in another country and does not become dollars."
-msgstr ""
+msgstr "V \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc 
můžete nastavit formát čísla \"1,234.50 €\" , který zůstane v Eurech i 
po otevření v jiné zemi."
 
 #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
 msgid ""
 "You can change the currency format in the \\<emph\\>Format Cells\\</emph\\> 
dialog (choose \\<emph\\>Format - Cells - Numbers\\</emph\\> tab) by two 
country settings. In the \\<emph\\>Language\\</emph\\> combo box select the 
basic setting for currency symbol, decimal and thousands separators. In the 
\\<emph\\>Format\\</emph\\> list box you can select possible variations from 
the default format "
 "for the language."
-msgstr ""
+msgstr "Formát měny lze nastavit v dialogu \\<emph\\>Formát 
buňky\\</emph\\> (vyberte \\<emph\\>Formát - Buňky - Čísla\\</emph\\>) 
prostřednictvím dvou národních nastavení. V poli 
\\<emph\\>Jazyk\\</emph\\> vyberte základní nastavení formátu měny. V poli 
\\<emph\\>Formát\\</emph\\> si můžete vybrat z variant formátu pro daný 
jazyk."
 
 #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
 msgid ""
 "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german 
locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used 
before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now 
select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the 
\\<emph\\>Format\\</emph\\> list box , you will get the following format: \"$ 
1.234,00\". As you "
 "can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has 
been changed and converted, but the underlying format of the notation remains 
the same as in the locale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Například je -li jazyk nastaven na  \"Výchozí\" a máte německé 
jazykové nastavení, formát měny je \"1.234,00 €\". Oddělovač tisíců 
je tečka, desetinný oddělovač je čárka. Výběrem \"$ Anglicky (USA)\" v 
poli \\<emph\\>Formát\\</emph\\> získáte: \"$ 1.234,00\". Jak vidíte, 
oddělovače zůstaly zachovány. Změnil se pouze symbol měny, ale styl 
zápisu zůstal podle jazykového nastavení"
 
 #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
 msgid "If, under \\<emph\\>Language\\</emph\\>, you convert the cells to 
\"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and 
the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavíte-li v poli \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\> \"Anglicky (USA)\", 
nastaví se i anglické jazykové nastavení a formát nyní bude \"$ 
1,234.00\"."
 
 #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text 
text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020300.xhp\\\" name=\\\"Format - Cell 
- Numbers\\\"\\>Format - Cell - Numbers\\</link\\>"
@@ -1458,43 +1462,43 @@
 
 #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>tables; database 
ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>database ranges; 
defining\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ranges; defining database 
ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;database 
ranges\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky; databázové 
oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; 
definování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>oblasti; definování 
databázové 
oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>definování;databázové 
oblasti\\</bookmark_value\\>"
 
 #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"database_define\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/database_define.xhp\\\" name=\\\"Defining Database 
Ranges\\\"\\>Defining a Database Range\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"database_define\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/database_define.xhp\\\" name=\\\"Definování 
databázové oblasti\\\"\\>Definování databázové 
oblasti\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
 msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. 
Each row in this database range corresponds to a database record and each cell 
in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and 
perform calculations on the range as you would in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Oblast buněk v sešitu může být používána jako databáze. 
Každá řádka oblasti odpovídá databázovému záznamu a každá buňka v 
řádce databázovému poli. Databázovou oblast můžete třídit, seskupovat, 
hledat v ní a provádět nad ní výpočty stejně jako s opravdovou 
databází."
 
 #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
 msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that 
contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME 
Data Sources view. "
-msgstr ""
+msgstr "Upravovat a přistupovat k databázové oblasti můžete pouze v 
sešitu, kde je definována. Databázovou oblast nelze používat v 
%PRODUCTNAME Base."
 
 #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
 msgid "To Define a Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Definování databázové oblasti"
 
 #: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text
 msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblast buněk, kterou chcete definovat jako databázi."
 
 #: database_define.xhp#par_idN10654.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Define Range\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Definovat 
oblast\\</item\\>."
 
 #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Name\\</emph\\> box, enter a name for the database 
range."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Název\\</emph\\> napište název databázové 
oblasti."
 
 #: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>More\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko \\<emph\\>Více\\</emph\\>."
 
 #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
 msgid "Specify the options for the database range."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte volby pro tuto databázovou oblast."
 
 #: database_filter.xhp#tit.help.text
 msgid "Filtering Database Ranges"
@@ -1502,7 +1506,7 @@
 
 #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>database ranges; 
filtering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtering; database 
ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>database ranges; removing 
filters\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; 
filtrování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtrování; databázové 
oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; rušení 
filtrů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"database_filter\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\\\" name=\\\"Filtering Database 
Ranges\\\"\\>Filtering Database Ranges\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -1510,59 +1514,59 @@
 
 #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
 msgid "You can use the spreadsheet filters to filter database ranges in 
spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the 
data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. "
-msgstr ""
+msgstr "Databázové oblasti v sešitech můžete filtrovat. Standardní filtr 
používá Vámi zadané podmínky. Automatický filtr používá specifickou 
hodnotu nebo text."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
 msgid "To Apply a Standard Filter to a Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Použití standardního filtru na databázovou oblast"
 
 #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text 
database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text 
database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text 
database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
 msgid "Click in a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Umístěte kurzor do databázové oblasti."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - Standard 
Filter\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Standardní 
filtr\\</item\\>."
 
 #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Standard Filter\\</emph\\> dialog, specify the filter 
options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "V dialogu \\<emph\\>Standardní filtr\\</emph\\> zadejte požadované 
podmínky."
 
 #: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
 msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám."
 
 #: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
 msgid "To Apply an AutoFilter to a Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Použití Automatického filtru na databázovou oblast"
 
 #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - 
AutoFilter\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Automatický 
filtr\\</item\\>."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
 msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database 
range."
-msgstr ""
+msgstr "Do záhlaví každého sloupce v databázové oblasti je přidáno 
tlačítko s šipkou."
 
 #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
 msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string 
that you want to set as the filter criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na šipku v tom sloupci, kde chcete nastavit filtr na 
určitou hodnotu či text."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text
 msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hodnotu či text, který chcete použít jako parametr filtru."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
 msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám."
 
 #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
 msgid "To Remove a Filter From a Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění filtru z databázové oblasti"
 
 #: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - Remove 
Filter\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Odstranit 
filtr\\</item\\>."
 
 #: database_sort.xhp#tit.help.text
 msgid "Sorting Database Ranges"
@@ -1570,15 +1574,15 @@
 
 #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>database ranges; 
sorting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sorting; database 
ranges\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; 
řazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>řazení; databázové 
oblasti\\</bookmark_value\\>"
 
 #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"database_sort\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\\\" name=\\\"Sorting Database 
Ranges\\\"\\>Sorting Database Ranges\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"database_sort\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\\\" name=\\\"Řazení databázové 
oblasti\\\"\\>Řazení databázové oblasti\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
 msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Sort\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Řadit\\</item\\>."
 
 #: datapilot.xhp#tit.help.text
 msgid "DataPilot"
@@ -1586,7 +1590,7 @@
 
 #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DataPilot function; 
introduction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pivot Table, see DataPilot 
function\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>Průvodce daty; 
úvod\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Kontingenční tabulka, viz. 
Průvodce daty\\</bookmark_value\\>"
 
 #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"datapilot\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\\\" 
name=\\\"DataPilot\\\"\\>DataPilot\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -1594,11 +1598,11 @@
 
 #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
 msgid "The \\<emph\\>DataPilot\\</emph\\> (sometimes known as \\<emph\\>Pivot 
Table\\</emph\\>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of 
data. You can view different summaries of the source data, you can display the 
details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí \\<emph\\>Průvodce daty\\</emph\\> (někdy zvaného též 
\\<emph\\>Kontingenční tabulka\\</emph\\>) můžete uspořádat, porovnat a 
analyzovat velké objemy dat. Můžete si zobrazit různé součty, detaily 
jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy."
 
 #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
 msgid "A table that has been created with the \\<link 
href=\\\"text/scalc/01/12090000.xhp\\\" 
name=\\\"DataPilot\\\"\\>DataPilot\\</link\\> is an interactive table. Data can 
be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka vytvořená pomocí \\<link 
href=\\\"text/scalc/01/12090000.xhp\\\" name=\\\"Průvodce daty\\\"\\>Průvodce 
daty\\</link\\> je interaktivní. Data lze uspořádat, přeuspořádat či 
sumarizovat podle různých hledisek."
 
 #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
 msgid "Creating DataPilot Tables"
@@ -1606,7 +1610,7 @@
 
 #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>DataPilot 
tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>DataPilot function; calling up 
and applying\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky průvodce 
daty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Průvodce daty; spouštění a 
použití\\</bookmark_value\\>"
 
 #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"datapilot_createtable\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\\\" name=\\\"Creating 
DataPilot Tables\\\"\\>Creating DataPilot Tables\\</link\\>\\</variable\\>"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to