User: jyyna Date: 05/05/18 05:06:24 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ ================================================= File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po?r1=1.45&r2=1.46 Delta lines: +43 -39 --------------------- --- guide.po 17 May 2005 20:26:53 -0000 1.45 +++ guide.po 18 May 2005 12:06:21 -0000 1.46 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-18 14:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Jinoch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1413,40 +1413,44 @@ "\\<bookmark_value\\>currency formats; spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cells; currency formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>international currency formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formats; currency formats in cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>currencies; default currencies\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default currencies; " "locale settings\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>formáty měny; sešity\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>buňky; formáty měny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mezinárodní formáty měny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formáty; formáty měny v buňkách\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měna; výchozí měna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí měna; " +"místní nastavení\\</bookmark_value\\>" #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text msgid "\\<variable id=\\\"currency_format\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\\\" name=\\\"Cells in Currency Format\\\"\\>Cells in Currency Format\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"currency_format\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\\\" name=\\\"Buňky ve formátu měny\\\"\\>Buňky ve formátu měny\\</link\\>\\</variable\\>" #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text msgid "" "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc you can give numbers any currency format. When you click the \\<emph\\>Currency\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3150791\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\\\" width=\\\"0.1665inch\\\" height=\\\"0.1665inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3150791\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> in the \\<emph\\>Formatting \\</" "emph\\>bar to format a number, the cell is given the default currency format set under \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - Options - Language Settings - Languages\\</item\\>." msgstr "" +"V aplikaci \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc lze čísla formátovat jakýmkoli formátem měny. Formátujete-li číslo klepnutím na ikonu \\<emph\\>Měna\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id3150791\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\\\" width=\\\"0.1665inch\\\" height=\\\"0.1665inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3150791\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> na panelu nástrojů \\<emph\\>Formátování\\</" +"emph\\>, přiřadí se k buňce výchozí formát měny nastavený v dialogovém okně \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Nástroje - Volby – Jazyková nastavení – Jazyky\\</item\\>." #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text msgid "Exchanging of \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc documents can lead to misunderstandings, if your \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "" +msgstr "Výměna dokumentů \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc mezi uživateli s různým nastavením výchozího formátu měny může vést k nedorozuměním." #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text msgid "In \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euro in another country and does not become dollars." -msgstr "" +msgstr "V \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc můžete nastavit formát čísla \"1,234.50 €\" , který zůstane v Eurech i po otevření v jiné zemi." #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text msgid "" "You can change the currency format in the \\<emph\\>Format Cells\\</emph\\> dialog (choose \\<emph\\>Format - Cells - Numbers\\</emph\\> tab) by two country settings. In the \\<emph\\>Language\\</emph\\> combo box select the basic setting for currency symbol, decimal and thousands separators. In the \\<emph\\>Format\\</emph\\> list box you can select possible variations from the default format " "for the language." -msgstr "" +msgstr "Formát měny lze nastavit v dialogu \\<emph\\>Formát buňky\\</emph\\> (vyberte \\<emph\\>Formát - Buňky - Čísla\\</emph\\>) prostřednictvím dvou národních nastavení. V poli \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\> vyberte základní nastavení formátu měny. V poli \\<emph\\>Formát\\</emph\\> si můžete vybrat z variant formátu pro daný jazyk." #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text msgid "" "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the \\<emph\\>Format\\</emph\\> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you " "can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "" +msgstr "Například je -li jazyk nastaven na \"Výchozí\" a máte německé jazykové nastavení, formát měny je \"1.234,00 €\". Oddělovač tisíců je tečka, desetinný oddělovač je čárka. Výběrem \"$ Anglicky (USA)\" v poli \\<emph\\>Formát\\</emph\\> získáte: \"$ 1.234,00\". Jak vidíte, oddělovače zůstaly zachovány. Změnil se pouze symbol měny, ale styl zápisu zůstal podle jazykového nastavení" #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "If, under \\<emph\\>Language\\</emph\\>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "" +msgstr "Nastavíte-li v poli \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\> \"Anglicky (USA)\", nastaví se i anglické jazykové nastavení a formát nyní bude \"$ 1,234.00\"." #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020300.xhp\\\" name=\\\"Format - Cell - Numbers\\\"\\>Format - Cell - Numbers\\</link\\>" @@ -1458,43 +1462,43 @@ #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>tables; database ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>database ranges; defining\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ranges; defining database ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;database ranges\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky; databázové oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; definování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>oblasti; definování databázové oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>definování;databázové oblasti\\</bookmark_value\\>" #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text msgid "\\<variable id=\\\"database_define\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/database_define.xhp\\\" name=\\\"Defining Database Ranges\\\"\\>Defining a Database Range\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"database_define\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/database_define.xhp\\\" name=\\\"Definování databázové oblasti\\\"\\>Definování databázové oblasti\\</link\\>\\</variable\\>" #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." -msgstr "" +msgstr "Oblast buněk v sešitu může být používána jako databáze. Každá řádka oblasti odpovídá databázovému záznamu a každá buňka v řádce databázovému poli. Databázovou oblast můžete třídit, seskupovat, hledat v ní a provádět nad ní výpočty stejně jako s opravdovou databází." #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " -msgstr "" +msgstr "Upravovat a přistupovat k databázové oblasti můžete pouze v sešitu, kde je definována. Databázovou oblast nelze používat v %PRODUCTNAME Base." #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text msgid "To Define a Database Range" -msgstr "" +msgstr "Definování databázové oblasti" #: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." -msgstr "" +msgstr "Vyberte oblast buněk, kterou chcete definovat jako databázi." #: database_define.xhp#par_idN10654.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Define Range\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Definovat oblast\\</item\\>." #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text msgid "In the \\<emph\\>Name\\</emph\\> box, enter a name for the database range." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>Název\\</emph\\> napište název databázové oblasti." #: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "Click \\<emph\\>More\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na tlačítko \\<emph\\>Více\\</emph\\>." #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text msgid "Specify the options for the database range." -msgstr "" +msgstr "Nastavte volby pro tuto databázovou oblast." #: database_filter.xhp#tit.help.text msgid "Filtering Database Ranges" @@ -1502,7 +1506,7 @@ #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>database ranges; filtering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtering; database ranges\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>database ranges; removing filters\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; filtrování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtrování; databázové oblasti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; rušení filtrů\\</bookmark_value\\>" #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text msgid "\\<variable id=\\\"database_filter\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\\\" name=\\\"Filtering Database Ranges\\\"\\>Filtering Database Ranges\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -1510,59 +1514,59 @@ #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text msgid "You can use the spreadsheet filters to filter database ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. " -msgstr "" +msgstr "Databázové oblasti v sešitech můžete filtrovat. Standardní filtr používá Vámi zadané podmínky. Automatický filtr používá specifickou hodnotu nebo text." #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text msgid "To Apply a Standard Filter to a Database Range" -msgstr "" +msgstr "Použití standardního filtru na databázovou oblast" #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text msgid "Click in a database range." -msgstr "" +msgstr "Umístěte kurzor do databázové oblasti." #: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - Standard Filter\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Standardní filtr\\</item\\>." #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text msgid "In the \\<emph\\>Standard Filter\\</emph\\> dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "" +msgstr "V dialogu \\<emph\\>Standardní filtr\\</emph\\> zadejte požadované podmínky." #: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám." #: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text msgid "To Apply an AutoFilter to a Database Range" -msgstr "" +msgstr "Použití Automatického filtru na databázovou oblast" #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - AutoFilter\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Automatický filtr\\</item\\>." #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "" +msgstr "Do záhlaví každého sloupce v databázové oblasti je přidáno tlačítko s šipkou." #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na šipku v tom sloupci, kde chcete nastavit filtr na určitou hodnotu či text." #: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Vyberte hodnotu či text, který chcete použít jako parametr filtru." #: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám." #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text msgid "To Remove a Filter From a Database Range" -msgstr "" +msgstr "Odstranění filtru z databázové oblasti" #: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filter - Remove Filter\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Filtr - Odstranit filtr\\</item\\>." #: database_sort.xhp#tit.help.text msgid "Sorting Database Ranges" @@ -1570,15 +1574,15 @@ #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>database ranges; sorting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sorting; database ranges\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>databázové oblasti; řazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>řazení; databázové oblasti\\</bookmark_value\\>" #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text msgid "\\<variable id=\\\"database_sort\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\\\" name=\\\"Sorting Database Ranges\\\"\\>Sorting Database Ranges\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"database_sort\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\\\" name=\\\"Řazení databázové oblasti\\\"\\>Řazení databázové oblasti\\</link\\>\\</variable\\>" #: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Sort\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Data - Řadit\\</item\\>." #: datapilot.xhp#tit.help.text msgid "DataPilot" @@ -1586,7 +1590,7 @@ #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DataPilot function; introduction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pivot Table, see DataPilot function\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>Průvodce daty; úvod\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Kontingenční tabulka, viz. Průvodce daty\\</bookmark_value\\>" #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text msgid "\\<variable id=\\\"datapilot\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\\\" name=\\\"DataPilot\\\"\\>DataPilot\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -1594,11 +1598,11 @@ #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text msgid "The \\<emph\\>DataPilot\\</emph\\> (sometimes known as \\<emph\\>Pivot Table\\</emph\\>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "" +msgstr "Pomocí \\<emph\\>Průvodce daty\\</emph\\> (někdy zvaného též \\<emph\\>Kontingenční tabulka\\</emph\\>) můžete uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Můžete si zobrazit různé součty, detaily jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy." #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text msgid "A table that has been created with the \\<link href=\\\"text/scalc/01/12090000.xhp\\\" name=\\\"DataPilot\\\"\\>DataPilot\\</link\\> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "" +msgstr "Tabulka vytvořená pomocí \\<link href=\\\"text/scalc/01/12090000.xhp\\\" name=\\\"Průvodce daty\\\"\\>Průvodce daty\\</link\\> je interaktivní. Data lze uspořádat, přeuspořádat či sumarizovat podle různých hledisek." #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text msgid "Creating DataPilot Tables" @@ -1606,7 +1610,7 @@ #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DataPilot tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>DataPilot function; calling up and applying\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky průvodce daty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Průvodce daty; spouštění a použití\\</bookmark_value\\>" #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text msgid "\\<variable id=\\\"datapilot_createtable\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\\\" name=\\\"Creating DataPilot Tables\\\"\\>Creating DataPilot Tables\\</link\\>\\</variable\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]