User: pjanik  
Date: 2007-11-23 22:05:06+0000
Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po

Log:
 Update to SRC680_m238.

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.198&r2=1.199
Delta lines:  +403 -51
----------------------
--- guide.po    2007-09-23 08:53:39+0000        1.198
+++ guide.po    2007-11-23 22:05:03+0000        1.199
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-23 22:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 08:34+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -588,8 +588,8 @@
 "scalc/01/02110000.xhp\\\" 
name=\\\"Navigátor\\\"\\>Navigátor\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Navigátor\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
 
 #: background.xhp#hd_id3150010.24.help.text
-msgid "Graphic in the Background of Printed Pages (Watermark)"
-msgstr "Obrázek na pozadí vytištěných stránek (vodoznak)"
+msgid "Graphics in the Background of Printed Pages (Watermark)"
+msgstr ""
 
 #: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Page\\</emph\\>."
@@ -624,8 +624,9 @@
 msgstr "Nastavení ohraničení odstavců"
 
 #: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text
-msgid "\\<bookmark_value\\>paragraphs; defining 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; for 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; around 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>odstavce; definování 
okrajů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>okraje; 
odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce; okolo 
odstavců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidání; okraje 
odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>definování;okraje 
odstavce\\</bookmark_value\\>"
+msgid ""
+"\\<bookmark_value\\>borders, see also 
frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; defining 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; for 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; around 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>"
+msgstr ""
 
 #: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"border_paragraph\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\\\" name=\\\"Defining Borders 
for Paragraphs\\\"\\>Defining Borders for Paragraphs\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -1726,11 +1727,9 @@
 
 #: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text
 msgid ""
-"\\<bookmark_value\\>databases;importing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databases;exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying;
 datasource records in 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; datasource 
records in spreadsheets\\</"
-"bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spreadsheets;inserting database 
records\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data sources;copying records to 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;from data 
sources to %PRODUCTNAME 
Calc\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pasting;from data sources to 
%PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>databases;importing/exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying;
 datasource records in 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; datasource 
records in spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spreadsheets;"
+"inserting database records\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data 
sources;copying records to 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pasting;from data sources 
to %PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
-"\\<bookmark_value\\>databáze; 
export\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; 
databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databáze; 
import\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>import; 
databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kopírování; záznamy 
zdroje dat v sešitu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; 
záznamy zdroje dat v sešitu\\</bookmark_value\\>"
-"\\<bookmark_value\\>sešit; vložení záznamů zdroje 
dat\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zdroj dat; kopírování záznamů 
do sešitu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; ze zdroje dat do 
%PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>"
 
 #: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"data_im_export\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\\\"\\>Importing and Exporting 
Data in Base\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -2684,8 +2683,8 @@
 msgstr "Nedůvěřujte jen ikoně. Prozkoumejte a ověřte certifikát."
 
 #: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text
-msgid "The validation of a signature is not a legally binding assurement of 
any kind."
-msgstr "Ověření podpisu nepředstavuje žádný zákonný závazek."
+msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any 
kind."
+msgstr ""
 
 #: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text
 msgid ""
@@ -2736,8 +2735,8 @@
 msgstr "Otevřete nastavení svého prohlížeče, zvolte záložku Soukromí 
a bezpečnost, klepněte na Certifikáty - Spravovat certifikáty."
 
 #: digital_signatures.xhp#par_id6452223.help.text
-msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. 
Enable the root certificate to be trusted at least for web and e-mail access. 
This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any 
intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing 
documents."
-msgstr ""
+msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. 
Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. 
This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any 
intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing 
documents."
+msgstr "Importujte nový kořenový certifikát, poté certifikát označte a 
zvolte úpravy. Potvrďte důvěru tomuto kořenovému certifikátu alespoň 
pro web a email. Tím zaručíte, že svým certifikátem můžete podepisovat 
dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifkáty nižších 
úrovní, ale to není pro podepisování dokumentů nutné."
 
 #: digital_signatures.xhp#par_id6486098.help.text
 msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
@@ -2815,6 +2814,94 @@
 msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an 
icon \\<image id=\\\"img_id9252296\\\" 
src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"0.1665inch\\\" 
height=\\\"0.1665inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id9252296\\\"\\>icon\\</alt\\>\\</image\\> in the status bar. You 
can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
 msgstr "Když otevřete Basic IDE, které obsahuje podepsaná makra, zobrazí 
se ve stavovém řádku ikona \\<image id=\\\"img_id9252296\\\" 
src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" 
height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id9252296\\\"\\>ikona\\</alt\\>\\</image\\>. Poklepáním na tuto 
ikonu zobrazíte informace o certifikátu."
 
+#: digital_signatures.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Click to open the 
View Certificate dialog.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Choose this setting 
to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id7705618.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Choose this setting 
to cancel the connection.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id607013.help.text
+msgid "Opening a document using WebDAV over HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a 
WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME - 
General\\</item\\>. Ensure that \\<emph\\>Use %PRODUCTNAME dialogs\\</emph\\> 
is enabled. Click OK to close the dialog."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>File - Open\\</item\\>."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id7424237.help.text
+msgid "In the \\<emph\\>File name\\</emph\\> box, enter the path to the WebDAV 
folder. For example, enter \\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>https://192.168.1.1/webfolder\\</item\\> to open a 
secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to 
list the contents of the \\<item type=\\\"literal\\\"\\>webfolder\\</item\\> 
folder."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1388592.help.text
+msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"Website 
Certified by an Unknown Authority\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "You should click the \\<emph\\>Examine Certificate\\</emph\\> button 
and examine the certificate."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "If you accept the certificate, choose \"Accept this certificate 
temporarily for this session\" and click OK. Now you can open and save files 
from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "If you do not trust the certificate, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or 
file names you want to open and click Open."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and 
the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that 
allows you to choose from any of the following options:"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "View Certificate - \\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Opens the View Certificate 
dialog.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "Continue - \\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>If you are sure both domains are 
the same, click the Continue button.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id9116794.help.text
+msgid "Cancel Connection - Cancels the connection."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id4381847.help.text
+msgid "If you click Continue, you may see a dialog that asks you to enter your 
user name and password."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1336710.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Enter your user name 
to log on to the WebDAV server.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id1221655.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Enter your 
password.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>If you enable 
\\<emph\\>Remember password till end of session\\</emph\\>, your password will 
be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit 
%PRODUCTNAME.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
 #: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text
 msgid "\\<link 
href=\\\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\\\"\\>English
 Wiki page on digital signatures\\</link\\>"
 msgstr "\\<link 
href=\\\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\\\"\\>Wiki
 stránka s informacemi o elektronickém podpisu (v angličtině)\\</link\\>"
@@ -3025,6 +3112,96 @@
 msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - 
Load/Save - General\\\"\\>\\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - 
General\\</emph\\>\\</link\\>."
 msgstr "Automatické vytváření záložních kopií můžete nastavit v 
dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - 
Obecné\\\"\\>\\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - 
Obecné\\</emph\\>\\</link\\>."
 
+#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
+msgid "Automatic extension to the file name"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
+msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the 
file name, except when the file name already has an extension that matches the 
file type. See the list of \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000021.xhp\\\"\\>ODF extensions\\</link\\>. "
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
+msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following 
table:"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
+msgid "You enter this file name"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
+msgid "You select this file type"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
+msgid "File is saved with this name"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
+msgid "my file"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text\n"
+"ODF Text"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id342417.help.text\n"
+"my file.odt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text\n"
+"my file.odt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text\n"
+"ODF Text"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text\n"
+"my file.odt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id266426.help.text\n"
+"my file.txt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text\n"
+"ODF Text"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
+msgid "my file.txt.odt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text\n"
+"my file.txt"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
+msgid "Text (.txt)"
+msgstr ""
+
+#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
+msgid ""
+"_: doc_save.xhp#par_id209051.help.text\n"
+"my file.txt"
+msgstr ""
+
 #: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
 msgid ""
 "_: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text\n"
@@ -3374,6 +3551,10 @@
 msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose 
\\<emph\\>Visible Buttons\\</emph\\> and then select the button you want to 
display."
 msgstr "Klepněte na ikonu šipky na konci panelu nástrojů, zvolte 
\\<emph\\>Viditelná tlačítka\\</emph\\> a poté zvolte tlačítko, které 
chcete zobrazit."
 
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Opens a dialog where 
you can add, edit, and remove icons.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
+
 #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text
 msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
 msgstr "Pro přidání tlačítka do seznamu viditelných tlačítek:"
@@ -3864,7 +4045,7 @@
 
 #: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text
 msgid ""
-"\\<bookmark_value\\>graphical text 
art\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>designing; 
fonts\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text art 
creation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>word art 
creation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Fontwork 
icons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text 
effects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>effects; Fontwork icons\\</"
+"\\<bookmark_value\\>graphical text 
art\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>designing; 
fonts\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>TextArt, see 
Fontwork\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>WordArt, see 
Fontwork\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Fontwork 
icons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text 
effects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>effects; Fontwork icons\\</"
 "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; Fontwork 
icons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D text 
creation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rotating;3D 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;Fontwork 
objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;Fontwork 
objects\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
 
@@ -4156,6 +4337,120 @@
 msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing 
Ctrl."
 msgstr "Přetáhněte objekt na jiný objekt v dokumentu a podržte při 
přetažení klávesu Ctrl."
 
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Groups "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text
+msgid 
"\\<bookmark_value\\>groups;entering/exiting/ungrouping\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>selecting;group
 
objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exiting;groups\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>entering
 groups\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ungrouping 
groups\\</bookmark_value\\>"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text
+msgid "\\<variable id=\\\"groups\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/groups.xhp\\\"\\>Working with 
Groups\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id2307199.help.text
+msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can 
use them like a single object. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id9983825.help.text
+msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a 
group together, and you can enter the group any time to change the individual 
objects. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all 
objects in a group together, and you can enter the group and change the 
individual objects. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text
+msgid "To group objects"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id607013.help.text
+msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift 
while you click the individual objects."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group - 
Group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move 
and resize the logo as a single object."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects 
the entire group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text
+msgid "To enter a group"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id1388592.help.text
+msgid ""
+"_: groups.xhp#par_id1388592.help.text\n"
+"Right-click any object of the group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group 
- Edit Group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. "
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed 
colors."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text
+msgid "To exit a group"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id6354869.help.text
+msgid ""
+"_: groups.xhp#par_id6354869.help.text\n"
+"Right-click any object of the group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id2685323.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group 
- Exit Group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id6042664.help.text
+msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere 
outside the group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text
+msgid "To ungroup a group"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid ""
+"_: groups.xhp#par_id3236182.help.text\n"
+"Right-click any object of the group."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - 
Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
+msgstr ""
+
 #: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
 msgid "Editing Hyperlinks"
 msgstr "Úprava hypertextových odkazů"
@@ -4327,14 +4622,11 @@
 
 #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text
 msgid ""
-"You should create the same directory structure on your hard disk as that 
which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root 
directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The 
start file is then \"index.htm\", the full path being 
\"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". The URL on your Internet provider's server 
might, then be as follows: \"http://www.";
-"myprovider.com/mypage/index.htm\". With relative addressing, you indicate the 
link relative to the location of the output document. For example, if you 
placed all the graphics for your homepage in a subfolder called 
\"C:\\\\homepage\\\\images\", you would need to give the following path to 
access the graphic \"picture.gif\": \"images\\\\picture.gif\". This is the 
relative path, starting from "
-"the location of the file \"index.htm\". On the provider's server, you would 
place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the 
document \"index.htm\" to the provider's server through the \\<emph\\>File - 
Save As\\</emph\\> dialog, and if you have marked the option \\<emph\\>Copy 
local graphics to Internet\\</emph\\> under \\<emph\\>Tools - Options - 
Load/Save - HTML "
-"Compatibility\\</emph\\>, $[officename] will automatically copy the graphic 
to the correct directory on the server."
-msgstr ""
-"Na svém pevném disku byste měli vytvořit stejnou strukturu adresářů, 
jako bude na serveru, kam chcete umístit své stránky. Kořenový adresář 
své domovské stránky na pevném disku pojmenujte např. \"homepage\". 
Úvodní soubor bude \"index.htm\" a celá cesta  
\"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". URL na serveru může být např. 
\"http://www.stranka.cz/mojestranka/index.htm\";. Při relativním uvádění 
adres "
-"zadáváte odkazy relativně k umístění výsledného dokumentu. Např. 
pokud umístíte obrázky pro svou stránku do podadresáře nazvaného 
\"C:\\\\homepage\\\\images\", potom pro přístup k obrázku \"obrazek.gif\" 
zadáte cestu \"images\\\\obrazek.gif\". Toto je relativní cesta vzhledem k 
souboru \"index.htm\". Na webovém serveru umístíte obrázky do adresáře 
\"mojestranka/images\". Pokud přenášíte "
-"dokument \"index.htm\" na webový server pomocí dialogu \\<emph\\>Soubor - 
Uložit jako\\</emph\\> a v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - 
Načítání/ukládání - HTML\\</emph\\> je zaškrtnuta volba 
\\<emph\\>Kopírovat lokální obrázky na Internet\\</emph\\>, $[officename] 
automaticky zkopíruje obrázky do správného adresáře na serveru."
+"You should create the same directory structure on your hard disk as that 
which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root 
directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The 
start file is then \"index.html\", the full path being 
\"C:\\\\homepage\\\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL 
on your Internet provider's server "
+"might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\";. 
With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the 
output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage 
in a subfolder called \"C:\\\\homepage\\\\images\", you would need to give the 
following path to access the graphic \"picture.gif\": 
\"images\\\\picture.gif\". "
+"This is the relative path, starting from the location of the file 
\"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the 
folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the 
provider's server through the \\<emph\\>File - Save As\\</emph\\> dialog, and 
if you have marked the option \\<emph\\>Copy local graphics to 
Internet\\</emph\\> under \\<emph"
+"\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>, $[officename] 
will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
+msgstr ""
 
 #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text
 msgid ""
@@ -4343,8 +4635,8 @@
 msgstr "Absolutní cesta, např. 
\"C:\\\\homepage\\\\graphics\\\\obrazek.gif\",  nebude na webovém serveru 
fungovat. Ani server, ani počítač čtenáře nemusí obsahovat pevný disk 
C: operační systémy jako Unix nebo MacOS neoznačují disky písmeny. A i 
kdyby složka homepage\\\\graphics existovala, pravděpodobně v ní nebude 
váš obrázek. Proto je lepší pro odkazy použít relativní adresy."
 
 #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text
-msgid "A link to a web page, for example, \"www.sun.com\" or 
\"www.myprovider.com/mypage/index.htm\" is an absolute link."
-msgstr "Odkaz na webovou stránku, např. \"www.sun.com\" nebo 
\"www.poskytovatel.cz/mojestranka/index.htm\", je absolutní odkaz."
+msgid "A link to a web page, for example, \"www.sun.com\" or 
\"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
+msgstr ""
 
 #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text
 msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file 
referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks 
every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be 
seen in the generated HTML code after saving the source document."
@@ -6175,6 +6467,38 @@
 msgid "Click \\<emph\\>Save\\</emph\\>."
 msgstr "Klepněte na \\<emph\\>Uložit\\</emph\\>."
 
+#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
+msgid "Limitations of the macro recorder"
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
+msgid "The following actions are \\<emph\\>not\\</emph\\> recorded:"
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
+msgid "Opening of windows is not recorded."
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
+msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was 
started are not recorded."
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
+msgid "Window switching is not recorded."
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
+msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. 
For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
+msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard 
(cursor traveling), but not when the mouse is used."
+msgstr ""
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
+msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
+msgstr ""
+
 #: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06130000.xhp\\\" 
name=\\\"Macro\\\"\\>Macro\\</link\\>"
 msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06130000.xhp\\\" 
name=\\\"Makro\\\"\\>Makro\\</link\\>"
@@ -6462,18 +6786,6 @@
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/02230200.xhp\\\" name=\\\"Changes - 
Show\\\"\\>Changes - Show\\</link\\>"
 msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/02230200.xhp\\\" name=\\\"Změny - 
Zobrazit\\\"\\>Změny - Zobrazit\\</link\\>"
 
-#: microsoft_terms.xhp#bm_id3153878.help.text
-msgid "\\<bookmark_value\\>Phonetic Guide feature in Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>fonetický rádce v Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
-
-#: microsoft_terms.xhp#par_id3153878.22.help.text
-msgid "Phonetic Guide"
-msgstr "Fonetický rádce"
-
-#: microsoft_terms.xhp#par_id3145254.23.help.text
-msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" 
name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>"
-msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" 
name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>"
-
 #: microsoft_terms.xhp#bm_id3154942.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>Pivot tables feature in Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
 msgstr "\\<bookmark_value\\>Kontingenční tabulka v Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
@@ -6588,16 +6900,13 @@
 
 #: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
 msgid ""
-"\\<bookmark_value\\>mobile devices 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pocket device 
appliances\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>$[officename] 
documents;mobile devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm 
file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC file 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents for mobile 
devices\\</"
-"bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>opening;mobile device 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>converting;Pocket PC 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizing;Pocket PC and 
$[officename] formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;mobile 
devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>file filters;mobile 
devices\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>mobile device 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pocket device 
appliances\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>$[officename] 
documents;mobile device filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm 
file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC file 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents for mobile 
devices\\</"
+"bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>opening;mobile device 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>converting;Pocket PC 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizing;Pocket PC and 
$[officename] formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;mobile 
device filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>file filters;mobile 
devices\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
-"\\<bookmark_value\\>filtry pro mobilní 
zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>PDA\\</bookmark_value\\> 
\\<bookmark_value\\>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilní 
zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm; formát 
souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC; formát 
souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uložení; dokumenty pro 
mobilní zařízení\\</"
-"bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>otevření; dokumenty pro mobilní 
zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konverze; dokumenty pro 
mobilní zařázení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizace; 
mobilí zařízení a formáty 
$[officename]\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>instalace; filtry pro 
mobilní zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtry souborů; 
mobilní "
-"zařízení\\</bookmark_value\\>"
 
 #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
-msgid "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Mobile Device 
Filters for Pocket Device Appliances\\\"\\>Mobile Device Filters for Pocket 
Device Appliances\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgid "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Mobile Devices 
Filters for Pocket Device Appliances\\\"\\>Mobile Devices Filters for Pocket 
Device Appliances\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Filtry pro 
mobilní zařízení (PDA)\\\"\\>Filtry pro mobilní zařízení 
(PDA)\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text
 msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file 
formats."
@@ -7218,8 +7527,8 @@
 msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Stránka\\</emph\\> a klepněte na 
záložku \\<emph\\>Stránka\\</emph\\>."
 
 #: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
-msgid "Under \\<emph\\>Margins\\</emph\\> you can define the maximum or 
minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). 
Click into the respective spin box, then press the (Page Up) or (Page Down) 
key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "V části \\<emph\\>Okraje\\</emph\\> můžete určit maximální nebo 
minimální možné hodnoty okrajů stránky (levého, pravého, horního a 
dolního). Klepněte do odpovídajícího pole a poté stiskněte klávesu 
PageUp nebo PageDown. V náhledu se zobrazí čára kolem tisknutelného 
rozsahu."
+msgid "Under \\<emph\\>Margins\\</emph\\> you can define the maximum or 
minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). 
Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The 
preview displays a dashed line around the printable range."
+msgstr ""
 
 #: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
 msgid ""
@@ -10424,12 +10733,58 @@
 "\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\\\"/\\>"
 msgstr "\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\\\"/\\>"
 
+#~ msgid "Graphic in the Background of Printed Pages (Watermark)"
+#~ msgstr "Obrázek na pozadí vytištěných stránek (vodoznak)"
+
+#~ msgid "\\<bookmark_value\\>paragraphs; defining 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; for 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; around 
paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;paragraph 
borders\\</bookmark_value\\>"
+#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>odstavce; definování 
okrajů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>okraje; 
odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce; okolo 
odstavců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidání; okraje 
odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>definování;okraje 
odstavce\\</bookmark_value\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ 
"\\<bookmark_value\\>databases;importing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databases;exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying;
 datasource records in 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; datasource 
records in spreadsheets\\</"
+#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spreadsheets;inserting database 
records\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data sources;copying records to 
spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;from data 
sources to %PRODUCTNAME 
Calc\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pasting;from data sources to 
%PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\<bookmark_value\\>databáze; 
export\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; 
databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databáze; 
import\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>import; 
databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kopírování; záznamy 
zdroje dat v sešitu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; 
záznamy zdroje dat v sešitu\\</bookmark_value\\>"
+#~ "\\<bookmark_value\\>sešit; vložení záznamů zdroje 
dat\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zdroj dat; kopírování záznamů 
do sešitu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; ze zdroje dat do 
%PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>"
+
+#~ msgid "The validation of a signature is not a legally binding assurement of 
any kind."
+#~ msgstr "Ověření podpisu nepředstavuje žádný zákonný závazek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should create the same directory structure on your hard disk as that 
which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root 
directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The 
start file is then \"index.htm\", the full path being 
\"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". The URL on your Internet provider's server 
might, then be as follows: \"http://";
+#~ "www.myprovider.com/mypage/index.htm\". With relative addressing, you 
indicate the link relative to the location of the output document. For example, 
if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called 
\"C:\\\\homepage\\\\images\", you would need to give the following path to 
access the graphic \"picture.gif\": \"images\\\\picture.gif\". This is the 
relative path, starting "
+#~ "from the location of the file \"index.htm\". On the provider's server, you 
would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the 
document \"index.htm\" to the provider's server through the \\<emph\\>File - 
Save As\\</emph\\> dialog, and if you have marked the option \\<emph\\>Copy 
local graphics to Internet\\</emph\\> under \\<emph\\>Tools - Options - 
Load/Save - "
+#~ "HTML Compatibility\\</emph\\>, $[officename] will automatically copy the 
graphic to the correct directory on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na svém pevném disku byste měli vytvořit stejnou strukturu 
adresářů, jako bude na serveru, kam chcete umístit své stránky. 
Kořenový adresář své domovské stránky na pevném disku pojmenujte např. 
\"homepage\". Úvodní soubor bude \"index.htm\" a celá cesta  
\"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". URL na serveru může být např. 
\"http://www.stranka.cz/mojestranka/index.htm\";. Při relativním uvádění "
+#~ "adres zadáváte odkazy relativně k umístění výsledného dokumentu. 
Např. pokud umístíte obrázky pro svou stránku do podadresáře nazvaného 
\"C:\\\\homepage\\\\images\", potom pro přístup k obrázku \"obrazek.gif\" 
zadáte cestu \"images\\\\obrazek.gif\". Toto je relativní cesta vzhledem k 
souboru \"index.htm\". Na webovém serveru umístíte obrázky do adresáře 
\"mojestranka/images\". Pokud "
+#~ "přenášíte dokument \"index.htm\" na webový server pomocí dialogu 
\\<emph\\>Soubor - Uložit jako\\</emph\\> a v dialogu \\<emph\\>Nástroje - 
Volby - Načítání/ukládání - HTML\\</emph\\> je zaškrtnuta volba 
\\<emph\\>Kopírovat lokální obrázky na Internet\\</emph\\>, $[officename] 
automaticky zkopíruje obrázky do správného adresáře na serveru."
+
+#~ msgid "A link to a web page, for example, \"www.sun.com\" or 
\"www.myprovider.com/mypage/index.htm\" is an absolute link."
+#~ msgstr "Odkaz na webovou stránku, např. \"www.sun.com\" nebo 
\"www.poskytovatel.cz/mojestranka/index.htm\", je absolutní odkaz."
+
+#~ msgid "\\<bookmark_value\\>Phonetic Guide feature in Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
+#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>fonetický rádce v Microsoft 
Office\\</bookmark_value\\>"
+
+#~ msgid "Phonetic Guide"
+#~ msgstr "Fonetický rádce"
+
+#~ msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" 
name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>"
+#~ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" 
name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\<bookmark_value\\>mobile devices 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pocket device 
appliances\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>$[officename] 
documents;mobile devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm 
file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC file 
filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents for mobile 
devices\\</"
+#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>opening;mobile device 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>converting;Pocket PC 
formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizing;Pocket PC and 
$[officename] formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;mobile 
devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>file filters;mobile 
devices\\</bookmark_value\\>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\<bookmark_value\\>filtry pro mobilní 
zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>PDA\\</bookmark_value\\> 
\\<bookmark_value\\>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilní 
zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm; formát 
souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC; formát 
souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uložení; dokumenty pro 
mobilní zařízení"
+#~ "\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>otevření; dokumenty pro 
mobilní zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konverze; 
dokumenty pro mobilní 
zařázení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizace; mobilí 
zařízení a formáty 
$[officename]\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>instalace; filtry pro 
mobilní zařízení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtry souborů; "
+#~ "mobilní zařízení\\</bookmark_value\\>"
+
+#~ msgid "Under \\<emph\\>Margins\\</emph\\> you can define the maximum or 
minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). 
Click into the respective spin box, then press the (Page Up) or (Page Down) 
key. The preview displays a dashed line around the printable range."
+#~ msgstr "V části \\<emph\\>Okraje\\</emph\\> můžete určit maximální 
nebo minimální možné hodnoty okrajů stránky (levého, pravého, horního 
a dolního). Klepněte do odpovídajícího pole a poté stiskněte klávesu 
PageUp nebo PageDown. V náhledu se zobrazí čára kolem tisknutelného 
rozsahu."
+
 #~ msgid "On the \\<emph\\>Form Object\\</emph\\> toolbar, click the 
\\<emph\\>Design Mode On/Off\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3147618\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3147618\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> to turn off the design 
mode."
 #~ msgstr "Na panelu \\<emph\\>Objekt formuláře\\</emph\\> klepněte na 
ikonu \\<emph\\>Režim návrhu zap/vyp\\</emph\\> \\<image 
id=\\\"img_id3147618\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3147618\\\"\\>Ikonka\\</alt\\>\\</image\\> pro vypnutí režimu 
návrhu."
 
-#~ msgid "Import your new root certificate, then select and edit the 
certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and 
email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You 
may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory 
for signing documents."
-#~ msgstr "Importujte nový kořenový certifikát, poté certifikát označte 
a zvolte úpravy. Potvrďte důvěru tomuto kořenovému certifikátu alespoň 
pro web a email. Tím zaručíte, že svým certifikátem můžete podepisovat 
dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifkáty nižších 
úrovní, ale to není pro podepisování dokumentů nutné."
-
 #~ msgid "In the \\<emph\\>Save as type\\</emph\\> list box, select the 
desired format."
 #~ msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ souboru\\</emph\\> zvolte požadovaný 
formát."
 
@@ -10455,9 +10810,6 @@
 #~ msgid "Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances"
 #~ msgstr "Filtry pro mobilní zařízení (PDA)"
 
-#~ msgid "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Mobile Devices 
Filters for Pocket Device Appliances\\\"\\>Mobile Devices Filters for Pocket 
Device Appliances\\</link\\>\\</variable\\>"
-#~ msgstr "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Filtry pro 
mobilní zařízení (PDA)\\\"\\>Filtry pro mobilní zařízení 
(PDA)\\</link\\>\\</variable\\>"
-
 #~ msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a 
DLL file that supports the synchronize software of your Pocket PC."
 #~ msgstr "Při instalaci filtrů Pocket PC v systému Windows se nainstaluje 
také DLL soubor, který podporuje synchronizační software vašeho Pocket PC."
 




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to