Men lokalitet betyder sted og det er vel ikke det som det drejer sig om? Den 9. januar 2026 15.53.19 CET, [email protected] skrev: >hvorfor burger i ikke damsk-gruppens oversættelse: > >locale lokalitet, regionaldata, -lokale > >det giver kondistens, mellem oversættelser > >keld > >On Thu, Jan 08, 2026 at 08:01:23AM +0000, Lars Jødal wrote: >> Hej igen >> >> Der er kommet positive meldinger på både "sprogindstillinger" og >> "sprogområde" (både på listen og direkte på mail til mig), uden at der helt >> er klarhed om det foretrukne. Også for min egen skyld prøver jeg lige at >> genoverveje de to muligheder. >> >> Oversættelse af "locale": >> >> Sprogindstillinger >> Plus: Understreger at det handler om noget, som er knyttet til sproget. I >> forhold til skreven tekst følger "locale" valget af sprog, så ændring af >> korrektursprog for tekst eller regneark vil automatisk også ændre "locale", >> f.eks. om pi = 3,14... eller pi = 3.14... (komma eller punktum). >> Minus: Ikke let for oversættere at genkende som "locale". Lidt >> dobbeltkonfekt i "Languages and Locales" = "Sprog og sprogindstillinger". >> >> Sprogområde >> Plus: Lettere i forhold til engelsk at genkende som "locale". Knytter stadig >> til noget med sprog. Mindre(?) dobbeltkonfekt i "Languages and Locales" = >> "Sprog og sprogområder". >> Minus: Selv om det teknisk set peger i den rigtige retning, peger det knapt >> så tydeligt på, at praktiske løsninger ofte vil handle om valg af >> korrektursprog. >> >> Jeg er selv i tvivl. Dog sidder jeg lige nu med en fornemmelse af, at det >> bedste argument for "sprogområde" knytter sig til oversættelsesopgaven, ikke >> til brugerne, og måske bare udspringer af, at den engelske term er "locale", >> ikke at det er en GOD engelsk term. Så jeg begynder selv at hælde mod >> "sprogindstillinger". >> >> Yderligere input? Hvis der ikke kommer flere input inden for en uges tid, så >> træffer jeg et valg :-) >> >> Med venlig hilsen >> Lars >> >> >> >> >> Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om >> dig<https://rn.dk/oplysningspligt> >> >> -- >> Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om >> hvordan du ophæver dit abonnement >> Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ >> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >> Listens arkiv er tilgængelig på >> https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > >-- >Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om >hvordan du ophæver dit abonnement >Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ >Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy >
Ronny Buelund -- Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
