Please help me rollback ALL of his translations since he SOLELY wants
to change some vocabularies, such as 套件 to 包裹 and 套件庫 to 軟體倉庫, and
some people and I don't consider it is an appropriate way as many
documents and translations outside d-i are using the former
translations.

IMHO, Translation commits should be reviewed and agreed by two
persons, if possible.

Yao Wei

Christian PERRIER <[email protected]> 於 2012/6/17 14:12 寫道:

> Quoting 林博仁 ([email protected]):
>> Thanks for explaining
>> Then this version will be better if I assume "realease updates" will not
>> bring new features as "backports" do
>> I also correct other strings abit.
>
>
> Committed.
>
>


--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/6247860473613025535@unknownmsgid

回复