Jordi dijo: > On Sat, Mar 09, 2002 at 02:34:52AM +0100, Miquel Vidal wrote: > > aqu� va de tornada, ja revisat :) > > Primera frase, "des� any", hm. Aix� vol dir "10th year"? > �s el n�mero 10 del any present, no es des� any que es publica. >
uff, quina cagada, la traducci� m'ha desorientat una mica, deia:
"Benvinguts al duod�cim any de les DWN"
m'he despistat, em vaig fixar en qu� no era "duod�cim" ("dotz�", en catal�
est�ndard), sino "des�", la qual cosa prova que ho he comprovat amb
l'original ;-)
a l'original diu:
"Welcome to this year's tenth issue of DWN"
que podria quedar aix�: "Benvinguts al des� n�mero d'enguany (o d'aquest
any) de les DWN"
umm, ara no em creur�s per� ho he revisat amb cura ;-)
(fes un 'diff' i veur�s...)
salutacions,
m.
--
Miquel Vidal | Using Debian GNU/Linux
[EMAIL PROTECTED] | [EMAIL PROTECTED]
http://sindominio.net | http://mi.barrapunto.com/yonderboy
Key fingerprint = 9816 F967 FD3C A4AA DD67 0DF7 8CD0 6F1A F724 244F
pgp0dCeTWUcuW.pgp
Description: PGP signature

