Jordi Mallach va escriure:

Hola,

Ja saps, si tens problemes, sempre trobar�s la salvaci� en
debian-user-catalan :)

   M'ho apunto, gr�cies!

Sempre es pot provar :)

En http://www.es.debian.org/devel/website/stats/ estan les estad�stiques
de traducci� al catal� de la web. Si vols traduir web, trobar�s una gran
llista de p�gines que ens queden per fer.

Ja l'he fet una ullada, per� abans de ficar-me a traduir a lo boig i agafant el primer que m'agrada crec que seria millor rebre una mica d'orientaci� al respecte, per saber quins documents tenen prioritat, hem puc imaginar que �s millor traduir les News/2002 que les del 97 per� pot ser que a les del 97 hi hagi algun document que caldria traduir i no ho s�...


Si vols comen�ar per una prou f�cil, mira de fer la �ltima de News/2002, que �s la not�cia sobre la falla^W^Wel servidor que es va cremar en Twente.

Cap problema :-) ! ... i si trobes alguna cosa m�s que sigui aix� de curteta i f�cileta, tamb� m'atreveixo.


Les traduccions de la web no es fan directament en html. Es tradueix primer el fitxer "wml", que �s una especie de plantilla. Les pots trobar en CVS, o si no et vols liar, et puc manar jo la p�gina, com vulgues.

De moment, crec que seria millor que m'ho enviessis tu (per no ficar la pota), i jo m'anir� fent una ullada a aix� del wml, que no tinc ni idea de qu� �s, aix� que ja estic baixant-me algun tutorial ...


A�� ja no �s cosa nostra. Xavi t'ha donat un contacte, mira a veure si et pots aclarir amb ell.

Avui ja no podr� ser per� no trigar� molt en contestar per si podem fer alguna cosa junts. Segur.

   Fins aviat,

Manel




Respondre per correu electrònic a