Hallo Mario, Am Tue, Jan 06, 2026 at 12:42:16PM +0100 schrieb Mario Blättermann: > ----- > > Übersetzungen mit KI > > Mittlerweile ist es durchaus möglich, Übersetzungen zu automatisieren. > Dazu sollte Folgendes beachtet werden: > > Die Ausgaben vollautomatischer Übersetzungswerkzeuge sind *nicht* > unbesehen verwendbar. Es ist unbedingt notwendig, alle übersetzten > Gettext-Meldungen selbst gegenzulesen, *noch bevor* die Datei zum > Gegenlesen auf unserer Mailingliste angeboten wird. > > Beachtet werden muss dabei vor allem die Konsistenz der Begriffswelt > mit unserer Wortliste sowie die Korrektheit von Weblinks und sonstigen > Querverweisen sowie Formatierungen. Außerdem verstecken sich in einem > durchaus plausibel klingenden Text oft logische Fehler und > Ungereimtheiten, die es zu finden und zu korrigieren gilt. > > Gelegentlich kommt es vor, dass Übersetzungen aus anderen Sprachen in > neue Formate importiert werden müssen (zum Beispiel in manpages-l10n). > Dabei ist unbedingt auszuschließen, dass von einer KI generierte > fremdsprachige Inhalte in die Übersetzung gelangen, es sei denn, > derjenige, der den Import vornimmt, ist Muttersprachler oder hat damit > vergleichbare Sprachkenntnisse (und kennt die Übersetzungsregeln für > die jeweilige Sprache und ist in der Lage, diese korrekt anzuwenden). > > ----- > > Ich freue mich auf eure Meinungen dazu.
Ich finde das Vorgehen gut und sinnvoll. Gibt es bei der rechtlichen
Situation noch was zu beachten, d.h. darf die Ausgabe von
Übersetzungs-KIs unbeschränkt (im Sinne der GPL oder Creative Commons)
verbreitet werden?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature

